Anselmo Ralph - Não Me Toca (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Não Me Toca (Live)




Não Me Toca (Live)
Не трогай меня (Live)
Eu te disse que eu era inocente baby,
Я говорил тебе, что я невиновен, детка,
E não era esse homem que dizias ser,
И я не тот мужчина, каким ты меня считала,
Mas o teu ciúme no teu ouvido pôs algodão.
Но твоя ревность заткнула тебе уши.
Eu te disse que te amava e tu sem noção,
Я говорил тебе, что люблю тебя, а ты, без понятия,
Eu fui chamado burro por lançar a tua canção,
Меня называли дураком за то, что я выпустил твою песню,
Mas não me importei e me dediquei de coração...
Но мне было все равно, и я посвятил себя тебе от всего сердца...
E do resto do mundo eu não quis saber,
И об остальном мире я не хотел знать,
Fiz-te meu mundo e tudo fiz para ver, nem que fosse um sorriso em ti estava bom...
Ты стала моим миром, и я делал все, чтобы увидеть, хотя бы улыбку на твоем лице, и мне этого было достаточно...
Meu telefone e e-mail's tu tinhas o PIN,
У тебя был PIN-код от моего телефона и электронной почты,
Dei-te mil motivos p'ra confiares em mim, mas nada disso foi suficiente p'ra ti...
Я дал тебе тысячу причин, чтобы доверять мне, но тебе этого было недостаточно...
Refrão
Припев
Então agora não me toca, (não quero saber de beijos),
Так что теперь не трогай меня, (не хочу знать о поцелуях),
Não me toca, (não quero saber de abraços),
Не трогай меня, (не хочу знать об объятиях),
Não me toca, (não quero saber do teu amor)...
Не трогай меня, (не хочу знать о твоей любви)...
Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão bem),
Так что теперь не трогай меня, (не хочу знать, так ли это хорошо),
Não me toca, (não quero saber se faz tão mal),
Не трогай меня, (не хочу знать, так ли это плохо),
Não me toca, mas p'ra ti sou sempre o vilão ao...
Не трогай меня, но для тебя я всегда злодей...
Eu disse que eu era inocente baby, eu fui sincero,
Я говорил, что я невиновен, детка, я был искренен,
No fundo tu sabias mas ainda assim, tuu...!
В глубине души ты знала, но все равно, ты...
Fizeste escândalos,
Устраивала скандалы,
Prejudiquei-me várias vezes por caprichos teus,
Я много раз страдал из-за твоих капризов,
Teu desrespeito matou o cupido em mim...
Твое неуважение убило во мне Купидона...
Foste egocêntrica, egoísta,
Ты была эгоцентричной, эгоистичной,
O que é de bom querias p'ra ti,
Все хорошее ты хотела только для себя,
Mas o que cobraste tu nunca soubeste dar, nãoo!
Но то, что ты требовала, ты никогда не умела давать, нет!
Fui carente de carinho enquanto tu o tens de sobra,
Мне не хватало ласки, в то время как у тебя ее было в избытке,
Mas mesmo assim não deixei de ser o vilão...
Но, несмотря на это, я все равно оставался злодеем...
Refrão
Припев
Então agora não me toca, (não quero saber de beijos),
Так что теперь не трогай меня, (не хочу знать о поцелуях),
Não me toca, (não quero saber de abraços),
Не трогай меня, (не хочу знать об объятиях),
Não me toca, (não quero saber do teu amor)...
Не трогай меня, (не хочу знать о твоей любви)...
Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão bem),
Так что теперь не трогай меня, (не хочу знать, так ли это хорошо),
Não me toca, (não quero saber se faz tão mal),
Не трогай меня, (не хочу знать, так ли это плохо),
Não me toca, mas p'ra ti sou sempre o vilão ao...
Не трогай меня, но для тебя я всегда злодей...
(Deixa ir, deixa ir, deixa ir) em paz, pois eu preciso respirar novos ares por baby, (deixa ir, deixa ir, deixa ir), pois não foi falta de aviso, não foi falta de aviso...
(Отпусти, отпусти, отпусти) с миром, потому что мне нужно дышать новым воздухом, детка, (отпусти, отпусти, отпусти), ведь я тебя предупреждал, я тебя предупреждал...
Refrão
Припев
Então agora não me toca, (não quero saber de beijos),
Так что теперь не трогай меня, (не хочу знать о поцелуях),
Não me toca, (não quero saber de abraços),
Не трогай меня, (не хочу знать об объятиях),
Não me toca, (não quero saber do teu amor)...
Не трогай меня, (не хочу знать о твоей любви)...
Então agora não me toca, (não quero saber se faz tão bem),
Так что теперь не трогай меня, (не хочу знать, так ли это хорошо),
Não me toca, (não quero saber se faz tão mal),
Не трогай меня, (не хочу знать, так ли это плохо),
Não me toca, mas p'ra ti sou sempre o vilão ao...
Не трогай меня, но для тебя я всегда злодей...
O amor que eu te dei agora vejo que foi em vão, tudo foi em vão ao...
Любовь, которую я тебе дал, теперь я вижу, была напрасной, все было напрасно...
O amor que eu te dei agora vejo que foi em vão, tudo foi em vão ao...
Любовь, которую я тебе дал, теперь я вижу, была напрасной, все было напрасно...
O carinho que eu te dei, todo aquele mimo que eu te dei,
Ласка, которую я тебе дал, все те нежности, которые я тебе дал,
Todo o amor que eu te dei, eu agora vejo que foi em vão, em vão, ao...
Вся любовь, которую я тебе дал, теперь я вижу, была напрасной, напрасной...
Deixa ir, deixa ir, deixa ir
Отпусти, отпусти, отпусти





Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Erdzan Saidov, Nelson Anibal Semedo De Sousa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.