Anselmo Ralph - Não Vai Dar (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Não Vai Dar (Live)




Não Vai Dar (Live)
It Won't Work Out (Live)
Alô
Hello
Alô Anselmo, tudo bem?
Hello Anselmo, how are you?
Ya ya tudo bem, mas quem fala?
Yeah yeah, I'm fine, but who's speaking?
Sou eu, não sabes com quem falas?
It's me, don't you recognize my voice?
Humm, ow, ow, desculpa lá, tah tudo bem contigo?
Hmm, oh, oh, I'm sorry, is everything okay with you?
Ya, queria te dizer algo, mas não sei por onde começar.
Yeah, I wanted to tell you something, but I don't know where to start.
Não, fala lá, fica a vontade
No, go ahead, feel free
Epa, vou direta ao assunto:
Well, I'll get straight to the point:
Eu sinto que estou a gostar de ti
I feel like I'm starting to like you
Ha! sério
Ha! really?
E sinto que também que estás a gostar de mim
And I also feel like you're starting to like me
Mas tu és a namorada do meu melhor amigo
But you're my best friend's girlfriend
Eu sei
I know
Eu não vou negar que por ti também tenho um fraco
I won't deny that I have a weakness for you too
E as vezes me sinto como se estivesse apaixonado
And sometimes I feel like I'm in love
Mas tudo vai oh
But everything goes oh
Fico bem oh
I feel good oh
Quando te vejo
When I see you
Mas ficar contigo é um pouco mais que complicado
But being with you is a little more than complicated
Mas miúda tu não estás sozinha, tu és a rainha
But girl you're not alone, you're the queen
De um fulano e sabes bem
Of a guy and you know it
Não cobiço o que é do
I don't covet what belongs to
E o pior de tudo
And the worst part
É o meu melhor amigo
He's my best friend
Por isso não vai dar
So it won't work out
Este sentimento temos que arrancar
We have to tear this feeling out
Não podemos nos deixar levar
We can't let ourselves get carried away
Pois ele é meu amigo
Because he's my friend
E o pior de tudo é que ele está contigo
And the worst part is that he's with you
Este sentimento temos que arrancar
We have to tear this feeling out
Não podemos nos deixar levar
We can't let ourselves get carried away
Pois ele é meu amigo
Because he's my friend
E o pior de tudo é que ele está contigo
And the worst part is that he's with you
Nem tudo que a gente sente temos que correr atrás,
We don't have to chase after everything we feel,
A vida as vezes prega-nos armadilhas temos que esquivar
Life sometimes sets traps for us, we have to dodge
Tem muito cuidado com o coração
Be very careful with your heart
Pois ele as vezes traz confusão
Because it sometimes only brings confusion
Moça espera
Girl, wait a minute
O quê que foi?
What's wrong?
Eu acho que alguém está a ligar pra mim
I think someone is calling me
Hã?
Huh?
Oh meu Deus adivinha quem é
Oh my God, guess who it is
É ele?
Is it him?
Sim
Yes
Anselmo não brinca assim, é ele?
Anselmo, don't joke like that, is it him?
Sim
Yes
Não, por favor não atendas o telefone Anselmo
No, please don't answer the phone, Anselmo
Mas eu tenho que atender
But I have to answer
Não atendas por favor, a sério
Don't answer, please, seriously
Moça eu vou atender, com licença
Girl, I'm going to answer, excuse me
Nãooo, Anselmo
Nooo, Anselmo
Alô
Hello
Como é boy, nas calmas?
What's up, boy, everything cool?
Ya
Yeah
Tudo bem?
Everything okay?
Ya tens um tempo pra mim?
Yeah, do you have some time for me?
Que é isso podes falar
Sure, what's up?
Tou numa situação bem malaique, a minha dama está a gostar de madié
I'm in a really bad situation, my girl is into some other dude
Discutimos por babuseiras, quando está comigo quer...
We argue over stupid things, when she's with me she wants...
Mas espera, que eu tenho uma chamada noutra linha
But wait, I have a call on the other line
Oh, desculpa
Oh, I'm sorry
No problema, pois eu vou me despachar
No problem, I'll be quick
E pessoalmente vamos falar ya?
And we'll talk in person, okay?
Ya, depois então
Yeah, later then
Até
See you later
Alô
Hello
Sim
Yes
me sinto mal com esta situação
I already feel bad about this situation
Porquê, o quê que ele disse?
Why, what did he say?
Pois eu sinto que é uma traição
Well, I feel like it's already a betrayal
Não, não digas isso
No, don't say that
É melhor me esquecer
It's better if I forget you
Não
No
Que eu vou te esquecer
That I'm going to forget you
Não Anselmo, deixa-me terminar
No, Anselmo, let me finish
Pois não vês, que não vai dar
Because don't you see, it won't work out
Não
No
Este sentimento temos que arrancar
We have to tear this feeling out
Não podemos nos deixar levar
We can't let ourselves get carried away
Pois ele é meu amigo
Because he's my friend
E o pior de tudo é que ele está contigo
And the worst part is that he's with you
Este sentimento temos que arrancar
We have to tear this feeling out
Não podemos nos deixar levar
We can't let ourselves get carried away
Pois ele é meu amigo
Because he's my friend
E o pior de tudo é que ele está contigo
And the worst part is that he's with you
tantas mulheres por
There are so many women out there
E tantos homens por
And so many men out there
Mas eu fui logo gostar de ti
But I had to go and like you
E tu foste logo gostar de mim
And you had to go and like me
Miúda
Girl
tantas mulheres por
There are so many women out there
E tantos homens por
And so many men out there
Mas eu fui logo gostar de ti
But I had to go and like you
E tu foste logo gostar de mim
And you had to go and like me
Yeah yeah
Yeah yeah
Não dá, Não
It won't work, it won't work
É melhor ficarmos por aqui
It's better if we stop here
Ele é meu amigo,
He's my friend,
Não vai dar, ok?
It won't work, okay?
Fica bem, cuida-te Tchau
Take care, bye






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.