Anselmo Ralph - Não Vai Dar (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Não Vai Dar (Live)




Não Vai Dar (Live)
Не получится (Live)
Alô
Алло
Alô Anselmo, tudo bem?
Алло, Анселмо, всё в порядке?
Ya ya tudo bem, mas quem fala?
Да, да, всё в порядке, но кто говорит?
Sou eu, não sabes com quem falas?
Это я, разве ты не знаешь, кто говорит?
Humm, ow, ow, desculpa lá, tah tudo bem contigo?
Хмм, оу, оу, извини, у тебя всё хорошо?
Ya, queria te dizer algo, mas não sei por onde começar.
Да, я хотела тебе кое-что сказать, но не знаю, с чего начать.
Não, fala lá, fica a vontade
Не стесняйся, говори, как есть.
Epa, vou direta ao assunto:
Ладно, перейду сразу к делу:
Eu sinto que estou a gostar de ti
Я чувствую, что ты мне нравишься.
Ha! sério
Ха! Серьезно?
E sinto que também que estás a gostar de mim
И я чувствую, что я тоже тебе нравлюсь.
Mas tu és a namorada do meu melhor amigo
Но ты же девушка моего лучшего друга.
Eu sei
Я знаю.
Eu não vou negar que por ti também tenho um fraco
Я не буду отрицать, что к тебе я тоже неравнодушен.
E as vezes me sinto como se estivesse apaixonado
И иногда мне кажется, что я влюблен.
Mas tudo vai oh
Но всё переворачивается...
Fico bem oh
Мне становится хорошо...
Quando te vejo
Когда я вижу тебя.
Mas ficar contigo é um pouco mais que complicado
Но быть с тобой немного сложнее, чем просто сложно.
Mas miúda tu não estás sozinha, tu és a rainha
Но, девочка, ты не одна, ты королева...
De um fulano e sabes bem
Одного парня, и ты это знаешь.
Não cobiço o que é do
Я не претендую на то, что принадлежит...
E o pior de tudo
И хуже всего то, что...
É o meu melhor amigo
Он мой лучший друг.
Por isso não vai dar
Поэтому ничего не получится.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
Nem tudo que a gente sente temos que correr atrás,
Не за каждым чувством нужно гнаться,
A vida as vezes prega-nos armadilhas temos que esquivar
Жизнь иногда расставляет ловушки, которые мы должны обходить.
Tem muito cuidado com o coração
Будь осторожна со своим сердцем,
Pois ele as vezes traz confusão
Ведь оно иногда приносит только смятение.
Moça espera
Подожди минутку.
O quê que foi?
Что такое?
Eu acho que alguém está a ligar pra mim
Кажется, мне кто-то звонит.
Hã?
А?
Oh meu Deus adivinha quem é
О боже, угадай, кто это.
É ele?
Это он?
Sim
Да.
Anselmo não brinca assim, é ele?
Анселмо, не шути так, это он?
Sim
Да.
Não, por favor não atendas o telefone Anselmo
Нет, пожалуйста, не отвечай на звонок, Анселмо.
Mas eu tenho que atender
Но я должен ответить.
Não atendas por favor, a sério
Не отвечай, пожалуйста, серьезно.
Moça eu vou atender, com licença
Девушка, я отвечу, извини.
Nãooo, Anselmo
Нееет, Анселмо.
Alô
Алло.
Como é boy, nas calmas?
Как дела, братан, спокойно?
Ya
Да.
Tudo bem?
Всё в порядке?
Ya tens um tempo pra mim?
Да, у тебя есть минутка для меня?
Que é isso podes falar
Что случилось? Говори.
Tou numa situação bem malaique, a minha dama está a gostar de madié
У меня тут неприятная ситуация, моя девушка запала на другого.
Discutimos por babuseiras, quando está comigo quer...
Мы поссорились из-за глупостей, когда она со мной, она хочет...
Mas espera, que eu tenho uma chamada noutra linha
Подожди, у меня звонок на другой линии.
Oh, desculpa
О, извини.
No problema, pois eu vou me despachar
Без проблем, я сейчас закончу.
E pessoalmente vamos falar ya?
И лично поговорим, да?
Ya, depois então
Да, потом тогда.
Até
До встречи.
Alô
Алло.
Sim
Да.
me sinto mal com esta situação
Мне уже плохо от этой ситуации.
Porquê, o quê que ele disse?
Почему? Что он сказал?
Pois eu sinto que é uma traição
Мне кажется, что это уже предательство.
Não, não digas isso
Нет, не говори так.
É melhor me esquecer
Лучше забудь меня.
Não
Нет.
Que eu vou te esquecer
Я забуду тебя.
Não Anselmo, deixa-me terminar
Нет, Анселмо, дай мне закончить.
Pois não vês, que não vai dar
Разве ты не видишь, что ничего не получится.
Não
Нет.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
tantas mulheres por
Вокруг столько женщин...
E tantos homens por
И столько мужчин...
Mas eu fui logo gostar de ti
Но я почему-то влюбился именно в тебя.
E tu foste logo gostar de mim
А ты почему-то влюбилась именно в меня.
Miúda
Девочка...
tantas mulheres por
Вокруг столько женщин...
E tantos homens por
И столько мужчин...
Mas eu fui logo gostar de ti
Но я почему-то влюбился именно в тебя.
E tu foste logo gostar de mim
А ты почему-то влюбилась именно в меня.
Yeah yeah
Да, да.
Não dá, Não
Не получится, не получится.
É melhor ficarmos por aqui
Лучше нам остановиться на этом.
Ele é meu amigo,
Он мой друг.
Não vai dar, ok?
Ничего не получится, хорошо?
Fica bem, cuida-te Tchau
Береги себя. Пока.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.