Anselmo Ralph - Não Vai Dar, Pt. 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Não Vai Dar, Pt. 2




Não Vai Dar, Pt. 2
It Won't Work Out, Pt. 2
Comé Heavy C
With Heavy C
Comé Anselmo
With Anselmo
Tamos aqui
We're here
Tudo bem?
Everything alright?
Yah, mais ou menos...
Yeah, more or less...
Ligaste pra mim aquela hora
You called me earlier
Ya mano, umas cenas da minha dama que eu...
Yeah man, there are some things about my girl that I...
Olha, mano, é mesmo acerca disso que eu quero conversar contigo.
Look, man, that's exactly what I want to talk to you about.
O que é que se passa?
What's going on?
É sobre aquela chamada, que eu tinha em linha
It's about that call, I had someone on the line
Era com a tua dama com quem estava a falar
It was your girl I was talking to
É que ultimamente ela diz-me umas coisinhas
Lately she's been saying some things to me
Eu tenho a certeza que vão te chatear
I'm sure they'll upset you
Ela disse-me ainda ontem que sente algo por mim
She told me just yesterday that she feels something for me
E mano eu não vou negar que eu também estava afim
And man, I'm not going to deny that I was into her too
Mas eu me controlei (hey)
But I controlled myself (hey)
Nunca a toquei (hey)
I never touched her (hey)
Eu a rejeitei e lhe disse que
I rejected her and told her that
- O quê?
- What?
Não iria dar
It wouldn't work out
Este sentimento teríamos que arrancar que
This feeling we would have to tear out that
Não podíamos nos deixar levar
We couldn't let ourselves get carried away
Pois tu és meu amigo
Because you're my friend
E o pior de tudo é que ela está contigo
And the worst part is that she's with you
Não vai dar
It won't work out
Este sentimento teríamos que arrancar
This feeling we would have to tear out
Não podíamos nos deixar levar
We couldn't let ourselves get carried away
Pois tu és meu amigo
Because you're my friend
E o pior de tudo é que ela está contigo (ohuoh)
And the worst part is that she's with you (ohuoh)
Não posso crer não...
I can't believe it...
Acredita em mim, Heavy
Believe me, Heavy
Não posso crer não...
I can't believe it...
Acredita em mim, Heavy
Believe me, Heavy
Anselmo, não posso crer não
Anselmo, I can't believe it
Vamos isso esclarecer então
Let's clear this up then
Ok
Ok
Oi
Hi
Tudo bem, onde estás baby?
Hey babe, where are you?
Estou em casa
I'm at home
Eu estou aqui com o Anselmo a conversar
I'm here talking to Anselmo
E ele diz que tu andas o tentando...
And he says you've been trying to...
- Eu?
- Me?
Que tu andas a telefonando...
That you've been calling...
Que a minha trás vocês vêm se encontrando
That you've been meeting behind my back
Ele é um desavergonhado
He's shameless
O quê?
What?
Ele é que anda tentando...
He's the one who's been trying...
Não me digas...
Don't tell me...
Ele é que tem ligado
He's the one who's been calling
E ele está aqui te escutando (toma)
And he's here listening to you (take it)
Moça porque que tu estás a mentir?
Girl, why are you lying?
Cala a boca Anselmo!
Shut up Anselmo!
Agora que o teu damo sabe, estás a fingir
Now that your man knows, you're pretending
Você tem coragem
You have the nerve
Você é armadilha
You're a trap
Você o que faz...
You what you do...
Estás a me ofender
You're offending me
Passa o telefone no meu amor
Give the phone to my love right now
Eu ligo pra ti
I'll call you right back
Não acredites nele
Don't believe him
Eu amo-te mor
I love you to death
Eu ligo pra ti
I'll call you right back
Acredita em mim sim
Believe me
Anselmo, senta
Anselmo, sit down
Senta
Sit down
bem, bem
Alright, alright
Por favor senta
Please sit down
Tenho algo a te dizer
I have something to tell you
Vou ter que desabafar
I'm going to have to vent
Melhor, eu vou ter que te confessar
Better yet, I'm going to have to confess
Vou ter que confessar
I'm going to have to confess
vai a um tempo
It's been a while
Venho te causando sofrimento
I've been causing you suffering
E isso de mim tenho que arrancar
And I have to tear this out of me
Foi num dia de verão
It was on a summer day
Que vocês brigaram então
That you guys fought then
Ela ligou para acalmar
She called to calm down
A minha dama?
My girl?
Ya!
Yeah!
Eu então a ajudei
So I helped her
Suas magoas afoguei
I drowned her sorrows
Sem querer eu a beijei
Without wanting to, I kissed her
- O quê?
- What?
Mas eu disse que não iria dar
But I said it wouldn't work out
Este sentimento tínhamos que arrancar
This feeling we had to tear out
Que não podíamos nos deixar levar
That we couldn't let ourselves get carried away
Pois tu és meu amigo
Because you're my friend
E ela contigo
And she's with you
Mas tudo foi mudar
But everything was about to change
Este sentimento começou a palpitar
This feeling started to beat
Eu não queria me deixar levar
I didn't want to let myself get carried away
Mas ela agora comigo
But she's with me now
Como podes?
How could you?
E eu queria saber se tu ainda és meu amigo...
And I wanted to know if you're still my friend...
Sempre pensei que fosses meu amigo
I always thought you were my friend
Eu sei boy...
I know, man...
Como foste fazer isto comigo?
How could you do this to me?
Foi muito mal boy...
It was really bad, man...
Eu acho que tu queres arranjar confusão
I think you want to start a fight
Acredita meu irmão não foi essa a intenção
Believe me, brother, that wasn't the intention
Agora vais ter que ligar
Now you're going to have to call
Melhor evitar
Better avoid it
Tu vais ter que me provar
You're going to have to prove it to me
vais te magoar
You'll only get hurt
Tu tens que ligar!
You have to call!
Pensa bem boy
Think about it, man
Quero saber o que houve
I want to know what happened
Está bem, calma e ouve
Okay, calm down and listen
Alô filha
Hello, baby
Oi
Hi
O Anselmo aí?
Is Anselmo there?
Ele saiu a tanto tempo
He left a long time ago
Puseste aquela lingerie?
Did you put on that lingerie?
Tu sabes
You know it
Posso passar por aí?
Can I come over?
devias!
You should have already!
Tasse bem, beijo
Alright then, kiss
Beijo
Kiss
Estás satisfeito ui?
Are you satisfied, huh?





Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.