Anselmo Ralph - Não Vai Dar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Não Vai Dar




Não Vai Dar
Не получится
Alô
Алло
Alô Anselmo, tudo bem?
Алло, Ансельмо, как дела?
Ya ya tudo bem, mas quem fala?
Да, да, все хорошо, но кто говорит?
Sou eu, não sabes com quem falas?
Это я, разве ты не узнаешь мой голос?
Humm, ow, ow, desculpa lá, tah tudo bem contigo?
Хмм, оу, оу, извини, у тебя все в порядке?
Ya, queria te dizer algo, mas não sei por onde começar
Да, я хотела тебе кое-что сказать, но не знаю, с чего начать.
Não, fala lá, fica a vontade
Не стесняйся, говори, как есть.
Epa, vou direta ao assunto
Ладно, я сразу к делу.
Eu sinto que estou a gostar de ti
Кажется, ты мне нравишься.
Ha! sério
Ха! Серьезно?
E sinto que também que estás a gostar de mim
И мне кажется, что я тоже тебе нравлюсь.
Mas tu és a namorada do meu melhor amigo
Но ты же девушка моего лучшего друга.
Eu sei
Я знаю.
Eu não vou negar que por ti também tenho um fraco
Я не буду отрицать, что ты мне тоже небезразлична.
E as vezes me sinto como se estivesse apaixonado
Иногда мне кажется, что я влюблен.
Mas tudo vai oh
Но все хорошо...
Fico bem oh
Мне хорошо...
Quando te vejo
Когда я вижу тебя.
Mas ficar contigo é um pouco mais que complicado
Но быть с тобой немного сложнее, чем просто сложно.
Mas miúda tu não estás sozinha, tu és a rainha
Но, девочка, ты не одна, ты королева...
De um outro fulano e sabes bem
Другого парня, и ты это знаешь.
Não cobiço o que é d′outro
Я не претендую на чужое.
E o pior de tudo
И хуже всего то, что...
É o meu melhor amigo
Он мой лучший друг.
Por isso não vai dar
Поэтому ничего не получится.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
Não vai dar
Не получится.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
Nem tudo que a gente sente temos que correr atrás
Не за каждым чувством нужно гнаться.
A vida as vezes prega-nos armadilhas temos que esquivar
Жизнь иногда расставляет ловушки, которые нужно обходить.
Tem muito cuidado com o coração
Будь осторожна со своим сердцем.
Pois ele as vezes traz confusão
Ведь оно иногда приносит только неприятности.
Moça espera
Подожди минутку.
O quê que foi?
Что такое?
Eu acho que alguém está a ligar pra mim
Кажется, мне кто-то звонит.
Hã?
А?
Oh meu Deus adivinha quem é
Боже мой, угадай, кто это.
É ele?
Это он?
Sim
Да.
Anselmo não brinca assim, é ele?
Ансельмо, не шути так, это он?
Sim
Да.
Não, por favor não atendas o telefone Anselmo
Нет, пожалуйста, не отвечай, Ансельмо.
Mas eu tenho que atender
Но я должен ответить.
Não atendas por favor, a sério
Не отвечай, пожалуйста, прошу тебя.
Moça eu vou atender, com licença
Девушка, я отвечу, извини.
Não, Anselmo
Нет, Ансельмо!
Alô
Алло.
Como é boy, nas calmas?
Здорово, братан, как сам?
Ya
Да.
Tudo bem?
Все хорошо?
Ya tens um tempo pra mim?
Да, у тебя есть минутка?
Que é isso podes falar
Конечно, говори.
'Tou numa situação bem malaique, a minha dama está a gostar de madié
У меня тут такая неприятная ситуация, моя девушка запала на какого-то типа.
Discutimos por babuseiras, quando está comigo quer...
Мы поругались из-за какой-то ерунды, когда она со мной, она хочет...
Mas espera, que eu tenho uma chamada noutra linha
Подожди, у меня другая линия.
Oh, desculpa
О, извини.
No problema, pois eu vou me despachar
Без проблем, я скоро освобожусь.
E pessoalmente vamos falar ya?
И мы поговорим лично, да?
Ya, depois então
Да, договорились.
Até
Пока.
Alô
Алло.
Sim
Да.
me sinto mal com esta situação
Мне уже нехорошо от этой ситуации.
Por que, o quê que ele disse?
Почему? Что он сказал?
Pois eu sinto que é uma traição
Мне кажется, что это уже предательство.
Não, não digas isso
Нет, не говори так.
É melhor me esquecer
Мне лучше забыть тебя.
Não
Нет.
Que eu vou te esquecer
Я забуду тебя.
Não Anselmo, deixa-me terminar
Нет, Ансельмо, дай мне закончить.
Pois não vês, que não vai dar
Разве ты не видишь, что ничего не получится.
Não
Нет.
Não vai dar
Не получится.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
Este sentimento temos que arrancar
Это чувство нам нужно вырвать с корнем.
Não podemos nos deixar levar
Мы не можем позволить себе увлечься.
Pois ele é meu amigo
Ведь он мой друг.
E o pior de tudo é que ele está contigo
И хуже всего то, что он с тобой.
tantas mulheres por
Вокруг столько женщин...
E tantos homens por
И столько мужчин...
Mas eu fui logo gostar de ti
Но я почему-то влюбился именно в тебя.
E tu foste logo gostar de mim
А ты почему-то влюбилась именно в меня.
Miúda
Девочка...
tantas mulheres por
Вокруг столько женщин...
E tantos homens por
И столько мужчин...
Mas eu fui logo gostar de ti
Но я почему-то влюбился именно в тебя.
E tu foste logo gostar de mim
А ты почему-то влюбилась именно в меня.
Yeah yeah
Да, да...
Não dá, Não
Не получится, не получится.
É melhor ficarmos por aqui
Лучше нам остановиться на этом.
Ele é meu amigo
Он мой друг.
Não vai dar, ok?
Ничего не получится, хорошо?
Fica bem, cuida-te. Tchau
Береги себя. Пока.





Writer(s): Anselmo Ralph


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.