Paroles et traduction Anselmo Ralph - Não Vai Dar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alô
Anselmo,
tudo
bem?
Привет
Anselmo,
все
в
порядке?
Ya
ya
tudo
bem,
mas
quem
fala?
Ya
Ya
все
хорошо,
но
кто
говорит?
Sou
eu,
já
não
sabes
com
quem
falas?
Я,
уже
не
знаешь,
с
кем
говоришь?
Humm,
ow,
ow,
desculpa
lá,
tah
tudo
bem
contigo?
Хм,
ой,
ой,
извините
меня,
tah-все
хорошо
с
тобой?
Ya,
queria
te
dizer
algo,
mas
não
sei
por
onde
começar
Я,
хотел
сказать
что-то,
но
не
знаю,
с
чего
начать
Não,
fala
lá,
fica
a
vontade
Не,
говорит,
там,
находится
в
воле
Epa,
vou
direta
ao
assunto
Epa,
я
иду
прямо
к
теме
Eu
sinto
que
estou
a
gostar
de
ti
Я
чувствую,
что
я
люблю
тебя
Ha!
sério
- Ха!
серьезный
E
sinto
que
também
que
estás
a
gostar
de
mim
И
я
чувствую,
что
ты
мне
нравиться
Mas
tu
és
a
namorada
do
meu
melhor
amigo
Но
ты-девушка
моего
лучшего
друга
Eu
não
vou
negar
que
por
ti
também
tenho
um
fraco
Я
не
буду
отрицать,
что
для
тебя
у
меня
тоже
есть
слабые
E
as
vezes
me
sinto
como
se
estivesse
apaixonado
И
иногда
я
чувствую
себя,
как
будто
влюблен
Mas
tudo
vai
oh
Но
все
будет
ах
Quando
te
vejo
Когда
я
вижу
тебя
Mas
ficar
contigo
é
um
pouco
mais
que
complicado
Но
оставаться
с
тобой-это
немного
более
сложным
Mas
miúda
tu
não
estás
sozinha,
tu
és
a
rainha
Но
девушка,
ты-не
ты
одна,
ты
королева
De
um
outro
fulano
e
sabes
bem
Другой
парень,
и
знаешь
хорошо
Não
cobiço
o
que
é
d′outro
Не
cobiço,
что
это
другой
d'
E
o
pior
de
tudo
И
хуже
всего
É
o
meu
melhor
amigo
- Это
мой
лучший
друг
Por
isso
não
vai
dar
Это
не
даст
Este
sentimento
temos
que
arrancar
Это
чувство
у
нас
есть,
что
вырвать
Não
podemos
nos
deixar
levar
Мы
не
можем
позволить
нам
принять,
Pois
ele
é
meu
amigo
Потому
что
он
мой
друг
E
o
pior
de
tudo
é
que
ele
está
contigo
И
хуже
всего
то,
что
он
с
тобою
Este
sentimento
temos
que
arrancar
Это
чувство
у
нас
есть,
что
вырвать
Não
podemos
nos
deixar
levar
Мы
не
можем
позволить
нам
принять,
Pois
ele
é
meu
amigo
Потому
что
он
мой
друг
E
o
pior
de
tudo
é
que
ele
está
contigo
И
хуже
всего
то,
что
он
с
тобою
Nem
tudo
que
a
gente
sente
temos
que
correr
atrás
Не
все,
что
мы
чувствуем,
мы
должны
спешить
назад
A
vida
as
vezes
prega-nos
armadilhas
temos
que
esquivar
Жизнь
иногда
проповедует
нам
ловушки,
у
нас
есть,
что
dodge
Tem
muito
cuidado
com
o
coração
Имеет
очень
осторожны
с
сердцем
Pois
ele
as
vezes
só
traz
confusão
Так
как
он
часто
просто
приводит
к
путанице
Moça
espera
aí
Девушка,
подождите
O
quê
que
foi?
И
что,
что
был?
Eu
acho
que
alguém
está
a
ligar
pra
mim
Я
думаю,
что
кто-то
позвонить
мне
Oh
meu
Deus
adivinha
quem
é
О,
мой
Бог
угадайте,
кто
это
Anselmo
não
brinca
assim,
é
ele?
Ансельм
не
играет
так,
это
он?
Não,
por
favor
não
atendas
o
telefone
Anselmo
Нет,
пожалуйста,
не
atendas
телефон
Anselmo
Mas
eu
tenho
que
atender
Но
я
должен
встретиться
Não
atendas
por
favor,
a
sério
Не
atendas
пожалуйста,
серьезно
Moça
eu
vou
atender,
com
licença
Девушка,
я
буду
отвечать,
с
лицензией
Não,
Anselmo
Нет,
Anselmo
Como
é
boy,
nas
calmas?
Как
мальчик,
в
спокойных?
Ya
tens
um
tempo
pra
mim?
Я
у
тебя
есть
время
для
меня?
Que
é
isso
podes
falar
Что
это
такое
можешь
говорить
'Tou
numa
situação
bem
malaique,
a
minha
dama
está
a
gostar
de
madié
'Tou
в
ситуации,
хорошо
malaique,
моя
леди,
вы
любите
madié
Discutimos
por
babuseiras,
quando
está
comigo
quer...
Обсуждали
babuseiras,
когда
он
со
мной
хочет...
Mas
espera,
que
eu
tenho
uma
chamada
noutra
linha
Но
ожидания,
что
у
меня
звонок
на
другой
линии
Oh,
desculpa
lá
Ой,
извините
меня
No
problema,
pois
eu
vou
já
me
despachar
В
проблему,
потому
что
я
буду
уже
мне
близко
E
pessoalmente
vamos
falar
ya?
И
лично
мы
будем
говорить
ya?
Ya,
depois
então
Я,
после
того,
как
тогда
Já
me
sinto
mal
com
esta
situação
Уже
чувствую
себя
плохо,
с
этой
ситуацией
Por
que,
o
quê
que
ele
disse?
Что,
что,
что
он
сказал?
Pois
eu
sinto
que
já
é
uma
traição
Потому
что
я
чувствую,
что
это
уже
предательство
Não,
não
digas
isso
Нет,
не
говори
это
É
melhor
me
esquecer
Лучше
мне
забыть
Que
eu
vou
te
esquecer
Я
забуду
тебя
Não
Anselmo,
deixa-me
terminar
Не
Anselmo,
позволь
мне
закончить
Pois
não
vês,
que
não
vai
dar
Ибо
разве
ты
не
видишь,
что
не
дадут
Este
sentimento
temos
que
arrancar
Это
чувство
у
нас
есть,
что
вырвать
Não
podemos
nos
deixar
levar
Мы
не
можем
позволить
нам
принять,
Pois
ele
é
meu
amigo
Потому
что
он
мой
друг
E
o
pior
de
tudo
é
que
ele
está
contigo
И
хуже
всего
то,
что
он
с
тобою
Este
sentimento
temos
que
arrancar
Это
чувство
у
нас
есть,
что
вырвать
Não
podemos
nos
deixar
levar
Мы
не
можем
позволить
нам
принять,
Pois
ele
é
meu
amigo
Потому
что
он
мой
друг
E
o
pior
de
tudo
é
que
ele
está
contigo
И
хуже
всего
то,
что
он
с
тобою
Há
tantas
mulheres
por
aí
Есть
очень
много
женщин,
там
E
tantos
homens
por
aí
И
так
много
людей,
вокруг
Mas
eu
fui
logo
gostar
de
ti
Но
я
вскоре
меня
любить
тебя
E
tu
foste
logo
gostar
de
mim
И
ты
был
вскоре
мне
нравиться
Há
tantas
mulheres
por
aí
Есть
очень
много
женщин,
там
E
tantos
homens
por
aí
И
так
много
людей,
вокруг
Mas
eu
fui
logo
gostar
de
ti
Но
я
вскоре
меня
любить
тебя
E
tu
foste
logo
gostar
de
mim
И
ты
был
вскоре
мне
нравиться
Não
dá,
Não
dá
Не
дает,
Не
дает
É
melhor
ficarmos
por
aqui
Лучше
мы
останемся
здесь
Ele
é
meu
amigo
Он
мой
друг
Não
vai
dar,
ok?
Не
даст,
ладно?
Fica
bem,
cuida-te.
Tchau
Хорошо
выглядит,
заботится
о
тебе.
До
свидания
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anselmo Ralph
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.