Anselmo Ralph - O Papa Voltará - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph - O Papa Voltará




O Papa Voltará
Daddy Will Be Back
Oi tudo bem?
Hi, how are you?
Tudo!
I'm okay!
Eu pudia falar com a minha filha?
Could I speak to my daughter?
Claro que podes, entra sff
Of course, come in please
Alicia, mãe, o teu pai ai quer falar contigo
Alicia, honey, your dad is here and wants to talk to you
bom mama
Okay, mommy
Oi papa
Hi, daddy
Oi filha tudo bem?
Hi, sweetie, how are you?
Não não papa
No, I'm not okay, daddy
Porque?
Why?
Porque a mama disse que tu não queres mais nada
Because mommy said that you don't want anything to do with us anymore,
Connosco, que não queres mais vir para casa e disse,
That you don't want to come home anymore and she said,
Que não quer ficar mais connosco mas porque
That you don't want to stay with us anymore, but why
Papa?
Daddy?
Ha certas coisas filha que são dificeis de explicar é
There are certain things, my dear, that are difficult to explain, it's
Que tu aindas es pequena para entender esses
Because you're still too young to understand these
Pequenos
Little
Problemas que estamos a viver, mas ha uma outra
Problems that we're going through, but there's one other
Coisa
Thing
Filha que tu tens de saber, mesmo o papa não estando
Sweetie, that you have to know, even though daddy isn't
Em casa sempre te ama acredita minha princesa sente
At home, he still loves you, believe me, my princess, I feel
Tua falta uh uh
Your absence uh uh
Lembro me de todos os momentos que eu tinha-te no
I remember all the moments when I held you in my
Colo
Arms
E brincavamos a tua caricia me faz falta o teu sorriso
And we played, I miss your touch, I miss your smile
Me faz falta essa distancia entra nos dois por vezes
This distance between us sometimes brings
Tras-me lágrimas nos olhos a minha familia me faz
Tears to my eyes, I miss my family,
Falta, por isso é k te prometo filha
That's why I promise you, sweetie
Vou fazer de tudo pra casa o papa vai voltar eu vou
I'll do everything to come home, daddy will be back, I will
Fazer tudo a mama vai-se acertar tu nem tens de te
Do everything, mommy will come around, you don't even have to
Preocupar não quero ouvir-te mais chorar não não
Worry, I don't want to hear you cry anymore, no no
(Repete 1x)
(Repeat 1x)
Papa
Daddy
Sim filha
Yes, sweetie
Eu ainda acho que o papa vai perder a mama
I still think daddy is going to lose mommy
Porque filha?
Why, honey?
Eu ando a ver o amigo dela a vir aqui todos os dias
I've been seeing her friend coming here every day
O papa fez coisas erradas com a mama filha com razão
Daddy did wrong things to mommy, sweetie, that's why
Ela agora esta brava, ela diz que não vos amo mais,
She's angry now, she says she doesn't love us anymore,
Não é verdade, eu sei que fiz algo que não se faz, a
That's not true, I know I did something I shouldn't have, the
Verdade é que o papa esta arrependido, quer voltar pra
Truth is that daddy is sorry, he wants to come back home
Casa bem ao vosso lado e esse novo amigo quem é?
To be by your side, and this new friend, who is he?
Quem o amigo da mama, também não sei, não conheco
Who is mommy's friend, I don't know either, I haven't met him
bom deixa pra
Okay, never mind
Lembro me de todos os momentos que eu punha-te no
I remember all the moments when I held you in my
Colo
Arms
E brincavamos a tua caricia me faz falta o teu sorriso
And we played, I miss your touch, I miss your smile
Me faz falta essa distancia entra nos dois por vezes
This distance between us sometimes brings
Tras-me lágrimas nos olhos a minha familia me faz
Tears to my eyes, I miss my family,
Falta, por isso qu eu te prometo filha
That's why I promise you, sweetie
Vou fazer de tudo pra casa o papa vai voltar eu vou
I'll do everything to come home, daddy will be back, I will
Fazer tudo a mama vai-se acertar tu nem tens de te
Do everything, mommy will come around, you don't even have to
Preocupar não quero ouvir-te mais chorar não não
Worry, I don't want to hear you cry anymore, no no
(Repete 1x)
(Repeat 1x)
Se por acaso houver uma separação, filha eu te peço
If by any chance there's a separation, my dear, I ask for your
Perdao, mas acredita vais ser sempre a minha princesa
Forgiveness, but believe me, you'll always be my princess
Se por acaso houver uma separaçao, filha eu te peço
If by any chance there's a separation, my dear, I ask for your
Perdao, mas acredita vais ser sempre a minha filhota
Forgiveness, but believe me, you'll always be my little girl
Filha fala com a tua mãe, eu quero voltar pra casa
Sweetie, talk to your mother, I want to come back home
bom papa, eu vou falar com a mama, o papa quer
Okay, daddy, I'll talk to mommy, daddy wants
Voltar pra casa
To come back home
Sim
Yes
O papa arrependido
Daddy is sorry
Sim
Yes
O papa nos ama muito
Daddy loves us very much
Sim
Yes
O papa afinal é um bom pai
Daddy is a good father after all
Opa filha
Whoa, sweetie
Papa te amo muito ya
Daddy, I love you very much, bye
Também te amo muito filha
I love you very much too, my dear
Mas tu tens de voltar
But you have to come back soon
bom fala com a tua mãe, eu volto
Okay, talk to your mother, I'll be back
Enquanto houver esperança, eu prometo filha que eu
As long as there's hope, I promise you, my dear, that I
Vou
Will
Fazer tudo
Do everything
Vou fazer de tudo pra casa o papa vai voltar eu vou
I'll do everything to come home, daddy will be back, I will
Fazer tudo a mama vai-se acertar tu nem tens de te
Do everything, mommy will come around, you don't even have to
Preocupar não quero ouvir-te mais chorar não não
Worry, I don't want to hear you cry anymore, no no
(Repete 1x)
(Repeat 1x)
Volta papa, tou com saudades
Come back soon, daddy, I miss you
Vou fazer de tudo pra casa o papa vai voltar eu vou
I'll do everything to come home, daddy will be back, I will
Fazer tudo a mama vai-se acertar tu nem tens de te
Do everything, mommy will come around, you don't even have to
Preocupar não quero ouvir-te mais chorar não não
Worry, I don't want to hear you cry anymore, no no
(Repete 1x)
(Repeat 1x)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.