Anselmo Ralph - Primeira Vez (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Primeira Vez (Live)




Primeira Vez (Live)
First Time (Live)
Tava so eu e ela no carro, eu e ela
It was just me and her in the car, just me and her
Ouvirmos uns sons assim romanticos e...
Listening to some romantic sounds and...
E então o clima começou a aquecer e
And then the atmosphere started to heat up and
Eu tentei dar um beijinho e
I tried to give her a little kiss and
Ela diz: anselmo pára
She says: Anselmo stop
Não faz assim, não me toca assim
Don't do that, don't touch me like that
Pois a carne é fraca.
Because the flesh is weak.
Sei que andamos a algum tempo mas anselmo espera.
I know we've been together for a while but Anselmo wait.
Tira a mão do meu pescoço, sabes que desse jeito
Take your hand off my neck, you know that way
Vamos pegar fogo aqui no carro-ro-ro-ro.
We're gonna catch fire here in the car-r-r-r.
Tu sabes que eu tenho vontade
You know I want to
De fazer aquilo que tu bem sabes.
Do what you know very well.
Ás vezes vontada de avançar
Sometimes I feel like moving forward
Prazer e saciar
Pleasure and satisfy
Mas olha eu me estou a aguentar.
But look, I'm holding on.
Tu achas mesmo q′essa minha vontade?
Do you really think that this desire of mine?
De dizer não, por pura vaidade.
To say no, just out of pure vanity.
Eu quero fazer tudo certo
I want to do everything right
Dar passo passo, por isso é que vais ter de esperar.
Take it step by step, that's why you'll have to wait.
Anselmo, a nossa primeira vez
Anselmo, our first time
Não vai ser num carro
It's not gonna be in a car
Nem pode ser em qualquer sitio
It can't be just anywhere
Em qualquer beco.
In any alley.
Tem de ser algo especial ya
It has to be something special, yeah
Fora do normal ya
Out of the ordinary, yeah
Algo sem igual ya ya ya
Something unique, yeah, yeah, yeah
Anselmo, a nossa primeira vez
Anselmo, our first time
Não vai ser num carro
It's not gonna be in a car
Nem pode ser em qualquer sitio
It can't be just anywhere
Em qualquer beco.
In any alley.
Tem de ser algo especial ya
It has to be something special, yeah
Fora do normal ya
Out of the ordinary, yeah
Algo sem igual ya
Something unique, yeah
Insatisfeito eu vou tentar outra vez,
Unsatisfied I'll try again,
Tem que haver um jeito eu a tê-la de vez.
There must be a way to have her for good.
Dei um tempo mas, de seguida fui logo atrás,
I gave it some time but, I went right after her,
Dei-lhe um amaço bem forte que ela ficou bem doida, doida.
I gave her a really strong hug that she went crazy, crazy.
Minha mão começa a entrar por baixo da sua blusa
My hand starts to go under her blouse
Digo baixinho "hoje te quero inteira".
I say softly "I want you all today".
Ela descubriu
She discovered
Quando penso q'ela está a cair,
When I think she's falling for it,
Ela dispara "anselmo pára"
She shoots "Anselmo stop"
Tu sabes que eu tenho vontade
You know I want to
De fazer aquilo que tu bem sabes.
Do what you know very well.
Ás vezes vontada de avançar
Sometimes I feel like moving forward
Prazer e saciar
Pleasure and satisfy
Mas olha eu me estou a aguentar.
But look, I'm holding on.
Tu achas mesmo q′essa minha vontade?
Do you really think that this desire of mine?
De dizer não, por pura vaidade.
To say no, just out of pure vanity.
Eu quero fazer tudo certo
I want to do everything right
Dar passo passo, por isso é que vais ter de esperar.
Take it step by step, that's why you'll have to wait.
Anselmo, a nossa primeira vez
Anselmo, our first time
Não vai ser num carro
It's not gonna be in a car
Nem pode ser em qualquer sitio
It can't be just anywhere
Em qualquer beco.
In any alley.
Tem de ser algo especial ya
It has to be something special, yeah
Fora do normal ya
Out of the ordinary, yeah
Algo sem igual ya ya ya
Something unique, yeah, yeah, yeah
Anselmo, a nossa primeira vez
Anselmo, our first time
Não vai ser num carro
It's not gonna be in a car
Nem pode ser em qualquer sitio
It can't be just anywhere
Em qualquer beco.
In any alley.
Tem de ser algo especial ya
It has to be something special, yeah
Fora do normal ya
Out of the ordinary, yeah
Algo sem igual ya ya ya ya
Something unique, yeah, yeah, yeah
Agora sabem o que é
Now you know what
Alguns homens ficaram chateados comigo
Some men got upset with me
Com esta musica, e eu fui obrigado a fazer uma outra versão
With this song, and I was forced to make another version
Que é assim:
Which goes like this:
A nossa primeira vez, tem que ser num carro
Our first time, it has to be in a car
Pois eu não tenho guita para pagar hotel, nao
Because I don't have the money to pay for a hotel, no
Queres no banco de trás, ou
Do you want it in the back seat, or
No banco da frente
In the front seat
Ou em cima do capô ya ya ya
Or on the hood yeah, yeah, yeah
A nossa primeira vez, tem que ser num carro
Our first time, it has to be in a car
Pois eu não tenho guita para pagar hotel, nao
Because I don't have the money to pay for a hotel, no
Queres no banco de trás, ou
Do you want it in the back seat, or
No banco da frente
In the front seat
Ou em cima do capô ya ya ya
Or on the hood yeah, yeah, yeah
Isto é so para agradar os homens
This is just to please the men





Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Walter Francisco Joao Aires


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.