Paroles et traduction Anselmo Ralph - Primeira Vez (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Primeira Vez (Live)
First Time (Live)
Tava
so
eu
e
ela
no
carro,
só
eu
e
ela
It
was
just
me
and
her
in
the
car,
just
me
and
her
Ouvirmos
uns
sons
assim
romanticos
e...
Listening
to
some
romantic
sounds
and...
E
então
o
clima
começou
a
aquecer
e
And
then
the
atmosphere
started
to
heat
up
and
Eu
tentei
dar
um
beijinho
e
I
tried
to
give
her
a
little
kiss
and
Ela
diz:
anselmo
pára
She
says:
Anselmo
stop
Não
faz
assim,
não
me
toca
assim
Don't
do
that,
don't
touch
me
like
that
Pois
a
carne
é
fraca.
Because
the
flesh
is
weak.
Sei
que
já
andamos
a
algum
tempo
mas
anselmo
espera.
I
know
we've
been
together
for
a
while
but
Anselmo
wait.
Tira
a
mão
do
meu
pescoço,
sabes
que
desse
jeito
Take
your
hand
off
my
neck,
you
know
that
way
Vamos
pegar
fogo
aqui
no
carro-ro-ro-ro.
We're
gonna
catch
fire
here
in
the
car-r-r-r.
Tu
sabes
que
eu
tenho
vontade
You
know
I
want
to
De
fazer
aquilo
que
tu
bem
sabes.
Do
what
you
know
very
well.
Ás
vezes
dá
vontada
de
avançar
Sometimes
I
feel
like
moving
forward
Prazer
e
saciar
Pleasure
and
satisfy
Mas
olha
eu
me
estou
a
aguentar.
But
look,
I'm
holding
on.
Tu
achas
mesmo
q′essa
minha
vontade?
Do
you
really
think
that
this
desire
of
mine?
De
dizer
não,
só
por
pura
vaidade.
To
say
no,
just
out
of
pure
vanity.
Eu
quero
fazer
tudo
certo
I
want
to
do
everything
right
Dar
passo
passo,
por
isso
é
que
vais
ter
de
esperar.
Take
it
step
by
step,
that's
why
you'll
have
to
wait.
Anselmo,
a
nossa
primeira
vez
Anselmo,
our
first
time
Não
vai
ser
num
carro
It's
not
gonna
be
in
a
car
Nem
pode
ser
em
qualquer
sitio
It
can't
be
just
anywhere
Em
qualquer
beco.
In
any
alley.
Tem
de
ser
algo
especial
ya
It
has
to
be
something
special,
yeah
Fora
do
normal
ya
Out
of
the
ordinary,
yeah
Algo
sem
igual
ya
ya
ya
Something
unique,
yeah,
yeah,
yeah
Anselmo,
a
nossa
primeira
vez
Anselmo,
our
first
time
Não
vai
ser
num
carro
It's
not
gonna
be
in
a
car
Nem
pode
ser
em
qualquer
sitio
It
can't
be
just
anywhere
Em
qualquer
beco.
In
any
alley.
Tem
de
ser
algo
especial
ya
It
has
to
be
something
special,
yeah
Fora
do
normal
ya
Out
of
the
ordinary,
yeah
Algo
sem
igual
ya
Something
unique,
yeah
Insatisfeito
eu
vou
tentar
outra
vez,
Unsatisfied
I'll
try
again,
Tem
que
haver
um
jeito
eu
a
tê-la
de
vez.
There
must
be
a
way
to
have
her
for
good.
Dei
um
tempo
mas,
de
seguida
fui
logo
atrás,
I
gave
it
some
time
but,
I
went
right
after
her,
Dei-lhe
um
amaço
bem
forte
que
ela
ficou
bem
doida,
doida.
I
gave
her
a
really
strong
hug
that
she
went
crazy,
crazy.
Minha
mão
começa
a
entrar
por
baixo
da
sua
blusa
My
hand
starts
to
go
under
her
blouse
Digo
baixinho
"hoje
te
quero
inteira".
I
say
softly
"I
want
you
all
today".
Ela
descubriu
She
discovered
Quando
penso
q'ela
está
a
cair,
When
I
think
she's
falling
for
it,
Ela
dispara
"anselmo
pára"
She
shoots
"Anselmo
stop"
Tu
sabes
que
eu
tenho
vontade
You
know
I
want
to
De
fazer
aquilo
que
tu
bem
sabes.
Do
what
you
know
very
well.
Ás
vezes
dá
vontada
de
avançar
Sometimes
I
feel
like
moving
forward
Prazer
e
saciar
Pleasure
and
satisfy
Mas
olha
eu
me
estou
a
aguentar.
But
look,
I'm
holding
on.
Tu
achas
mesmo
q′essa
minha
vontade?
Do
you
really
think
that
this
desire
of
mine?
De
dizer
não,
só
por
pura
vaidade.
To
say
no,
just
out
of
pure
vanity.
Eu
quero
fazer
tudo
certo
I
want
to
do
everything
right
Dar
passo
passo,
por
isso
é
que
vais
ter
de
esperar.
Take
it
step
by
step,
that's
why
you'll
have
to
wait.
Anselmo,
a
nossa
primeira
vez
Anselmo,
our
first
time
Não
vai
ser
num
carro
It's
not
gonna
be
in
a
car
Nem
pode
ser
em
qualquer
sitio
It
can't
be
just
anywhere
Em
qualquer
beco.
In
any
alley.
Tem
de
ser
algo
especial
ya
It
has
to
be
something
special,
yeah
Fora
do
normal
ya
Out
of
the
ordinary,
yeah
Algo
sem
igual
ya
ya
ya
Something
unique,
yeah,
yeah,
yeah
Anselmo,
a
nossa
primeira
vez
Anselmo,
our
first
time
Não
vai
ser
num
carro
It's
not
gonna
be
in
a
car
Nem
pode
ser
em
qualquer
sitio
It
can't
be
just
anywhere
Em
qualquer
beco.
In
any
alley.
Tem
de
ser
algo
especial
ya
It
has
to
be
something
special,
yeah
Fora
do
normal
ya
Out
of
the
ordinary,
yeah
Algo
sem
igual
ya
ya
ya
ya
Something
unique,
yeah,
yeah,
yeah
Agora
sabem
o
que
é
Now
you
know
what
Alguns
homens
ficaram
chateados
comigo
Some
men
got
upset
with
me
Com
esta
musica,
e
eu
fui
obrigado
a
fazer
uma
outra
versão
With
this
song,
and
I
was
forced
to
make
another
version
Que
é
assim:
Which
goes
like
this:
A
nossa
primeira
vez,
tem
que
ser
num
carro
Our
first
time,
it
has
to
be
in
a
car
Pois
eu
não
tenho
guita
para
pagar
hotel,
nao
Because
I
don't
have
the
money
to
pay
for
a
hotel,
no
Queres
no
banco
de
trás,
ou
Do
you
want
it
in
the
back
seat,
or
No
banco
da
frente
In
the
front
seat
Ou
em
cima
do
capô
ya
ya
ya
Or
on
the
hood
yeah,
yeah,
yeah
A
nossa
primeira
vez,
tem
que
ser
num
carro
Our
first
time,
it
has
to
be
in
a
car
Pois
eu
não
tenho
guita
para
pagar
hotel,
nao
Because
I
don't
have
the
money
to
pay
for
a
hotel,
no
Queres
no
banco
de
trás,
ou
Do
you
want
it
in
the
back
seat,
or
No
banco
da
frente
In
the
front
seat
Ou
em
cima
do
capô
ya
ya
ya
Or
on
the
hood
yeah,
yeah,
yeah
Isto
é
so
para
agradar
os
homens
This
is
just
to
please
the
men
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anselmo Ralf Andrade Cordeiro, Walter Francisco Joao Aires
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.