Anselmo Ralph - Pós Casamento (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anselmo Ralph - Pós Casamento (Live)




Pós Casamento (Live)
After Marriage (Live)
Três e meia da manhã, eu não sei porquê que faço sempre isso, eu devia ser um esposo exemplar, mas aqui estou eu, chegando tarde, e assim que vou subindo as escadas, vou inventando mil mentiras, o que é que eu vou lhe dizer dessa vez? O quê?
Three thirty in the morning, I don't know why I always do this, I should be a model husband, but here I am, coming home late, and as I climb the stairs, I'm making up a thousand lies, what am I going to tell her this time? What?
Mas logo que eu abro a porta
But as soon as I open the door
Vejo ela no sofá sentada
I see her sitting on the couch
Cara trancada e bem lixada
Her face is locked and pissed off
pra ver que hoje maka
I can already tell there's trouble today
Dou um passo e ela se levanta
I take a step and she stands up
Me aponta o dedo na cara
Points her finger in my face
Pergunta aonde é qe eu andei
Asks where I've been
Porquê que o móvel desliguei
Why I turned off my phone
Eu disse que foi falta de carregar
I said it was because it was out of battery
Por isso é que o móvel desligou
That's why the phone turned off
E quando estava a caminho de casa
And when I was on my way home
O combústivel acabou
I ran out of gas
E o tempo todo estive num jantar com os amigos
And the whole time I was at a dinner with friends
Mas ela disse é mentira
But she said it's a lie
Pois eu telefonei pra todos e ninguém te viu
Because I called everyone and nobody saw you
Tu não, não és o homem
You're not, you're not the man
Com quem eu me casei,
I married,
Com quem jurei amor para sempre
The one I swore love to forever
Ela disse:
She said:
Não, não és o meu homem
No, you're not my man
Com quem eu me casei
The one I married
Com que jurei amor para sempre
The one I swore love to forever
Eu lhe disse baby calma
I told her baby calm down
Não precisas exagerar
You don't have to exaggerate
Ela disse vai pra me...
She said go to he...
Tu tens muito pra me explicar
You have a lot to explain to me
Passei a mão na minha cabeça
I ran my hand over my head
Tentei inventar outra mentira
Tried to make up another lie
Mas pra aumentar o meu azar
But to increase my bad luck
Meu móvel começou a tocar
My phone started ringing
Se o móvel desligou por não ter carregado,
If the phone turned off because it wasn't charged,
Como é qe agora está a tocar
How is it ringing now
E chorando ela me pergunta
And already crying she asks me
A esta hora quem te está a ligar
Who is calling you at this hour
E ela busca o telemóvel e logo atende
And she grabs the phone and answers right away
E ouve do lado
And hears on the other side
Alô
Hello
Alô amor, ja chegaste em casa?
Hello love, are you home yet?
E ela disse:
And she said:
Não, tu não és o homem
No, you're not the man
Com quem eu me casei
I married
Com quem jurei amor para sempre
The one I swore love to forever
Ela disse
She said
Não, não és o meu homem
No, you're not my man
Com quem eu me casei
The one I married
Com que jurei amor para sempre
The one I swore love to forever
Ela agarra na minha gravata
She grabs my tie
Levanta a mão e dá-me uma bofatada
Raises her hand and slaps me
Eu lhe empurro pra evitar confusão
I push her away to avoid a fight
Tenta dar outra mas agarro a sua mão
She tries to give me another one but I grab her hand
Eu tento me conter mas não
I try to contain myself but I can't
Pois ela fez foi me arranhar a cara
Because all she did was scratch my face
Eu lhe dou um safanão
I give her a shove
E ela cai pro chão
And she falls to the ground
Chorando ela me diz que tu nãoooooooo
Crying she tells me that you nooooo
Não é o homem
You're not the man
(Discussão)
(Argument)
Quem é essa moça?
Who is this girl?
É minha prima
It's my cousin
Quem é ela?
Who is she?
É minha prima
It's my cousin
É com essa dama que estás a me trair
Is this the lady you're cheating on me with?
Qual te trair, você não entende
What cheating, you don't understand
Eu não acredito
I don't believe it
Qual trair
What cheating
Não, não tens que explicar
No, you don't have to explain
Cala
Shut up
Olha eu não acredito
Look, I don't believe it
Ca, cala
Shu, shut up
Por isso é que me tiraste da casa dos meus pais?
Is that why you took me from my parents' house?
Pra me fazer passar por isso?
To put me through this?
Você não entende
You don't understand
NÃO
NO
Eu estava na reúnião
I was in a meeting
Eu não acredito meu Deus
I don't believe it my God
O que é que ela tem que eu não tenho?
What does she have that I don't?
Explica-me, diz-me agora
Explain to me, tell me now
Eu não acredito
I don't believe it
Eu
I
Não, não quero explicações
No, I don't want explanations
Não queres explicações porquê
Why don't you want explanations
Não acredito em nada
I don't believe anything
Vou te dar, você miúda
I'm going to give you, you little girl
Tás a me bater
You're hitting me
Cala a boca
Shut up
Não acredito não
I don't believe it
Cala a boca
Shut up
Sai, sai daqui
Get out, get out of here
Cala a boca
Shut up
Não quero confiança contigo, sai
I don't want to be familiar with you, get out
Foi por isso, não, eu ja não acredito em ti
That's why, no, I don't believe you anymore
Meu Deus, não, Anselmo
My God, no, Anselmo
Larga-me, larga-me
Let go of me, let go of me
Meu Deus eu não acredito
My God I don't believe it
Eu mato ela se lhe encontrar
I'll kill her if I find her
Não posso, não posso
I can't, I can't
Não acredito que me trocaste por causa dessa
I can't believe you traded me for that
Nãoooo
Nooooo
Não troquei nada, é minha prima
I didn't trade anything, she's my cousin
Matumbo, sai da minha casa
Matumbo, get out of my house
Eu não quero mais nada contigo
I don't want anything to do with you anymore
Sai, sai se safado
Get out, get out you bastard
Vou te matar miúda
I'll kill you girl
Vou te dar
I'll give you
Sai, não mereces o amor que eu tenho por ti
Get out, you don't deserve the love I have for you
Cão.
Dog.
Aiiiiiiii
Aiiiiiiii
Ya, mas assim que abro a porta e saio de casa, eu penso, será que valeu a pena, eu deixar a minha família por uma aventura, será?!
Yeah, but as soon as I open the door and leave the house, I think, was it worth it, to leave my family for an adventure, was it?!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.