ansis - Riekstu Pasaule (Excerpt) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction ansis - Riekstu Pasaule (Excerpt)




Edavārdi: Viena zeme, viena suga, ar vienu bumbu te pietiek
Edavārdi: Одна земля, один вид, один мяч тут хватает
Ansis: Vieni pārdod, vieni pērk, nāk stunda, kas biedē
Аида: Одни продают, одни покупают, приходит тот час, что пугает
Edavārdi: Vieni strādā, vieni vārās un būs kungi te vienmēr
Edavārdi: Одни работают, одни кипит и будет, господа, здесь, всегда
Ansis: Viņi grib, lai visi būtu dumji, bez spriestspējas
Аида: Они хотят, чтобы все были глупы, без spriestspējas
Edavārdi: Mazāk smaidu, mazāk laimes, vairāk grumbu uz pierēm
Edavārdi: Меньше улыбок, меньше счастья, больше морщин на челах
Ansis: Visi dzīvo, nezinot, vai ies uz grunti, vai ziedēs
Аида: Все живут, не зная, или пойдет на дно, или зацветут
Edavārdi: Vieni neredz, kamēr apkārt mums dumpji te briest vēl, (aha)
Edavārdi: Одни не видят, пока вокруг нас dumpji тут назревает еще (ага)
Laika vairs nav daudz, bet mums vēl ir iespēja. (jā, jā, aha)
Времени осталось не так много, но у нас еще есть возможность. (да, да, ага)
Es būtu priecīgs redzēt pasauli, kur neraud pie kapa
Я был бы рад увидеть мир, где не плачет у гроба
Zagļiem nav likumu, jo sirdsapziņa neļauj tiem zagt
Воры в не закона, потому что совесть не позволяет им воровать
Kur dzirdu smieklus, un kur dzirdu noplīstam karogus
Где слышу смех, и где слышу noplīstam флаги
Kamēr nelaimīgie netraucēti nokrīt no palodzes
Пока несчастные плавно падает с подоконника
Bomžiem pietiekami cieņas, lai Tev nelūgtu naudu
Bomžiem достаточно уважения, чтобы Тебе непрошеным деньги
Un ļaudis būtu nevis ienaidnieki, bet nebūtu draugi
И народ бы не враги, но не друзья
Jā, un kur bērni izaug pasaulē bez naida, pasaulē bez dzīves
Да, и где дети растут в мире без ненависти, в мире без жизни
Un nāves, bez bailēm un bez pazaudēta laika
И смерти, без страха и потерянного времени
Brīvi no tā. Brīvi no dieva
Свободно от него. Свободно от бога
Es ticu un jūtu tuvāk ar katru brīdi to dienu
Я верю и чувствую ближе с каждым мгновением тот день
To, kur grēkam nav pamata, ar dzīvi tīru no tiem
Том, где греха нет оснований, с жизнью, очищают от них
Es jau esmu tajā pasaulē, es mīlu to vietu
Я уже в том мире, я люблю это место
Pie tā, ka šobrīd bērniem lodes trāpa, es pierodu
К тому, что сейчас детям пули попадают, я pierodu
Jo visa planēta ir kājās, tad, kad jāpaņem ieroči
Потому что вся планета в ногах, тогда, когда надо взять оружие
Un visa planēta strādā, kad ir jāplāno kari
И вся планета это работает, когда планировать войны
Mums katram ir dzīvība, un kādam to ir jāpārdod arī, tu dzirdi?!
У каждого из нас есть жизнь, и кому-то ее надо продать, ты слышишь?!
Un es ar katru sekundi to sajūtu
И я с каждой секундой это чувство
pilsētas no tērauda un betona te sabrūk, un, zini
Как в центре города из стали и бетона, здесь рушится, и, знаешь
Pēc manas mērauklas tās ir metodes ir pagrūtas
После моего критериев их методы pagrūtas
Kas dod man cerību, tāpēc, ka te to nesīs valūta vienmēr
Что дает мне надежду, потому, что здесь их принесет валюта всегда
Un cilvēki grib redzēt beigas tam visam
И люди хотят увидеть конец всему этому
Jo ja pēc savas dzīves būšu tikai beigts, tad tam visam nav jēgas.!
Потому что, если после своей жизни буду только мертвый, то всего этого не имеет смысла.!
Aiz manis paliks tikai teikas un dēkas...
За мной останутся только легенды и деки...
Man bailes pasaku pasaulē laist meitas un dēlus
У меня страх в сказочном мире размещения дочерей и сыновей
Viena zeme, (jā, jā,
Одна земля, (да, да,
Jā) viena suga, (okei!) ar vienu bumbu te pietiek
Да) один вид, (окей!) с одним мячом здесь достаточно
Vieni pārdod, vieni pērk, nāk stunda, kas biedē
Одни продают, одни покупают, приходит тот час, что пугает
Vieni strādā, vieni vārās un būs kungi te vienmēr
Одни работают, одни кипит и будет, господа, здесь, всегда
Viņi grib, lai visi būtu dumji, bez spriestspējas!
Они хотят, чтобы все были глупы, без spriestspējas!
Mazāk smaidu,
Меньше улыбок,
Mazāk laimes (jā, jā, jā), vairāk grumbu uz pierēm...
Меньше счастья (да, да, да), больше морщин на челах...
Visi dzīvo, (aha) nezinot, vai ies uz grunti, vai ziedēs
Все живут, (ага), не зная, или пойдет на дно, или зацветут
[Ansis: Vieni neredz, kamēr apkārt mums dumpji te briest vēl
[Аида: Одни не видят, пока вокруг нас dumpji тут назревает еще
Laika vairs nav daudz, bet mums vēl ir iespēja...
Времени осталось не так много, но у нас еще есть возможность...
Ā, ā, ā, ā, viens viens
Ow, ow, ow, ow, один в один






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.