Paroles et traduction Anthem Lights - Wicked Medley
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wicked Medley
Смесь "Злая"
Something
has
changed
within
me
Что-то
изменилось
во
мне,
Something
is
not
the
same
Что-то
уже
не
то.
I'm
through
with
playing
by
Я
больше
не
играю
The
rules
of
someone
else's
game
По
чужим
правилам,
нет.
Too
late
for
second-guessing
Слишком
поздно
для
сомнений,
Too
late
to
go
back
to
sleep
Слишком
поздно
просто
спать.
It's
time
to
trust
my
instincts
Время
доверять
инстинктам,
Close
my
eyes
and
leap
Закрыть
глаза
и
прыгать.
Just
for
this
moment
Только
на
этот
миг,
As
long
as
you're
mine
Пока
ты
рядом,
мой,
Come
be
how
you
want
to
Будь
собой,
как
хочешь,
And
see
how
bright
we
shine
И
увидишь
свет
наш,
пой.
Borrow
the
moonlight
Одолжи
у
луны
сияние,
Until
it
is
through
Пока
она
не
уйдёт.
And
know
I'll
be
here
И
знай,
я
буду
рядом,
Holding
you
Обнимая,
узнаю
наперёд,
As
long
as
you're
Пока
ты
Through
accepting
limits
Хватит
принимать
границы,
'Cause
someone
says
they're
so
Раз
кто-то
скажет:
"Так
должно
быть".
Some
things
I
cannot
change
Кое-что
не
в
моей
власти,
But
'til
I
try,
I'll
never
know
Но
пока
не
попробую
– не
узнать,
как
жить.
Indeed
you
will
be
Ведь
ты
будешь
Popular,
you're
gonna
be
popular
Популярной,
ты
будешь
популярна,
I'll
teach
you
the
proper
poise
when
you
talk
to
boys
Научу
тебя
осанке,
когда
говоришь
с
мальчиками,
Little
ways
to
flirt
and
flounce
Маленьким
хитростям
флирта
и
кокетства,
I'll
show
you
what
shoes
to
wear,
how
to
fix
your
hair
Покажу,
какую
обувь
носить,
как
волосы
укладывать,
So
let's
start
'cause
you've
got
an
awfully
long
way
to
go
Так
что
давай
начнём,
потому
что
тебе
предстоит
долгий
путь,
And
none
of
it
seems
to
matter
anymore
И
ничто
из
этого
больше
не
имеет
значения,
Like
a
comet
pulled
from
orbit
Словно
комета,
сорвавшаяся
с
орбиты,
(Like
a
ship
blown
from
it's
mooring)
(Как
корабль,
сорванный
с
якоря)
As
it
passes
a
sun
Пролетая
мимо
солнца,
(By
a
wind
off
the
sea)
(Ветром
с
моря)
Like
a
stream
that
meets
a
boulder
Как
река,
встречающая
валун,
(Like
a
sea
dropped
by
bird
through
the
wood)
(Как
море,
брошенное
птицей
в
лесу)
Halfway
through
the
wood
Посреди
леса.
Tell
them
how
I'm
defying
gravity
Расскажи
им,
как
я
бросаю
вызов
гравитации,
I'm
flying
high,
defying
gravity
Я
лечу
высоко,
бросая
вызов
гравитации,
And
soon
I'll
match
them
in
renown
И
скоро
я
сравняюсь
с
ними
в
славе.
I
do
believe
I
have
been
changed
Я
верю,
что
изменилась,
For
the
better
К
лучшему,
And
nobody
in
all
of
OZ
И
никто
во
всей
стране
Оз
Is
ever
gonna
bring
me
down
Не
сможет
меня
сломить.
You
will
be
popular
Ты
будешь
популярной,
(As
long
as
you're
mine)
(Пока
ты
моя)
Bring
me
down
Уничтожить
меня
(So
we've
got
to
bring
her)
(Значит,
мы
должны
её)
Her
(down)
Её
(уничтожить).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Lawrence Schwartz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.