Anthony B - If Nuh Dance Naah Keep - traduction des paroles en allemand

If Nuh Dance Naah Keep - Anthony Btraduction en allemand




If Nuh Dance Naah Keep
Wenn nicht Tanzen, dann nicht Behalten
No se que me pasa en las cuestiones del amor.
Ich weiß nicht, was mit mir in Sachen Liebe los ist.
No se que me pasa en las cuestiones del amooor, no se que me pasa
Ich weiß nicht, was mit mir in Sachen Liebe los ist, ich weiß nicht, was los ist.
Dejo una por mala y me consigo otra peor, yono se que pasa.
Ich verlasse eine, weil sie schlecht ist, und finde eine, die noch schlimmer ist, ich weiß nicht, was los ist.
Cada vez que intento enamorar mi corazon, siempre me fracasa, y busco una hembra pa' calmar este dolor, y vuelve y me pasa.
Jedes Mal, wenn ich versuche, mein Herz zu verlieben, scheitert es immer, und ich suche eine Frau, um diesen Schmerz zu lindern, und es passiert mir wieder.
Siempre me enamoro(y lloro)
Ich verliebe mich immer (und weine)
Y me tomo un trago(y pago)
Und ich nehme einen Drink (und bezahle)
Invito una amiga a parrandiar,
Ich lade eine Freundin zum Feiern ein,
Y vuelvo y la embarro(bis)
Und ich mache wieder alles kaputt (zweimal)
Pero no soy vago
Aber ich bin kein Faulpelz
Pa' colmo de males el corazon me salioo
Zu allem Übel ist mein Herz auch noch
Muy enamorado, tengo una buena
Sehr verliebt, ich habe eine Gute,
Siempre quiero una mejor,
Ich will immer eine Bessere,
Pa que este a mi lado
Die an meiner Seite ist.
Por eso repito en las cuestiones del amor
Deshalb wiederhole ich, in Sachen Liebe
Desafortunado, y hasta busque un indio
Bin ich ein Pechvogel, und ich habe sogar einen Medizinmann aufgesucht,
Que calmara mi dolor, solo han robado.
Der meinen Schmerz lindern sollte, sie haben mich nur ausgeraubt.
Siempre me enamoro (y lloro)
Ich verliebe mich immer (und weine)
Y me tomo un trago (y pago)
Und ich nehme einen Drink (und bezahle)
Invito una amiga a parrandiar
Ich lade eine Freundin zum Feiern ein
Y vuelvo y la embarro
Und ich mache wieder alles kaputt
Pero no soy vago.(bis)
Aber ich bin kein Faulpelz. (zweimal)





Writer(s): Keith Blair, Michael Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.