Paroles et traduction Anthony Cruz - Antes De Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
tan
bello
conocerte,
tu
energia
me
atrapo
Было
так
прекрасно
встретить
тебя,
твоя
энергия
пленила
меня.
Desde
entonces
estoy
rendido
y
vivo
solo
por
tu
amor
С
тех
пор
я
потерян
и
живу
только
твоей
любовью.
Fue
tan
bello
conocerte,
tu
presencia
me
marco
Было
так
прекрасно
встретить
тебя,
твоё
присутствие
оставило
свой
след.
Y
el
volcan
del
cuerpo
mio
por
tu
culpa
se
encendio:
И
вулкан
моего
тела
вспыхнул
по
твоей
вине:
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Me
daba
igual
llorar
o
reir
Мне
было
все
равно,
плакать
или
смеяться.
Y
el
cielo
azul
de
mi
vida
era
gris
И
голубое
небо
моей
жизни
было
серым.
Yo
vivia
siempre
solo,
con
mi
fiel
melancolia
Я
всегда
жил
один,
со
своей
верной
меланхолией.
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Me
daba
igual
llorar
o
reir
Мне
было
все
равно,
плакать
или
смеяться.
Y
el
cielo
azul
de
mi
vida
era
gris
И
голубое
небо
моей
жизни
было
серым.
Yo
vivia
siempre
solo,
con
mi
fiel
melancolia
Я
всегда
жил
один,
со
своей
верной
меланхолией.
Y
tal
vez
por
ti
estoy
ciego,
pero
soy
feliz
asi
И,
возможно,
из-за
тебя
я
слеп,
но
я
счастлив
таким.
Por
que
al
fin
me
eh
enamorado
y
ahora
se
ke
es
vivir
Потому
что
я
наконец-то
влюбился
и
теперь
знаю,
что
такое
жить.
Y
tal
vez
sea
un
defecto,
que
me
entrege
tanto
ati
И,
возможно,
это
мой
недостаток,
что
я
так
отдаюсь
тебе.
Pero
lejos
de
tus
brazos,
te
confieso
es
morir
Но
вдали
от
твоих
объятий,
признаюсь,
это
смерть.
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Me
daba
igual
llorar
o
reir
Мне
было
все
равно,
плакать
или
смеяться.
Y
el
cielo
azul
de
mi
vida
era
gris
И
голубое
небо
моей
жизни
было
серым.
Yo
vivia
siempre
solo,
con
mi
fiel
melancolia
Я
всегда
жил
один,
со
своей
верной
меланхолией.
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Y
esque
antes
de
ti...
Nada
Ведь
до
тебя...
Ничто
Me
daba
igual
llorar
o
reir
Мне
было
все
равно,
плакать
или
смеяться.
Y
el
cielo
azul
de
mi
vida
era
gris
И
голубое
небо
моей
жизни
было
серым.
Yo
vivia
siempre
solo,
con
mi
fiel
melancolia
Я
всегда
жил
один,
со
своей
верной
меланхолией.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Roberto Daniel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.