Anthony Gaudet - Une p'tite bière - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anthony Gaudet - Une p'tite bière




Une p'tite bière
Grab a Beer
J'me réveille un matin j'ai l'envie d'une p'tite bière
I wake up in the morning with a craving for a beer
J'trouve pas ça très normal j'rote encore celle d'hier
I find it unusual, I'm still burping from yesterday's
V'faloir tu slaques un peu c'est ça qu'a dit ma mère
You need to slow down a bit, that's what my mother said
Viens donc en prendre un autre c'est ça qu'a dit mon père
Come and have another one, that's what my father said
Moé pis ma petite bière on fait une belle p'tite paire
My little beer and I make a great pair
Ma blonde en a bu trop elle a sorti sa paire
My girlfriend had too many and she lost her pair
Elle est venue me voir avec ses beaux yeux verts
She came to see me with her beautiful green eyes
Pis on a ben fini par s'envoyer en l'air
And we ended up having some fun
Mais tsé mon chum c'est pas facile
But you know, my dear, it's not easy
La vie a fait que tout est difficile
Life has made everything difficult
Quand tu files croche ta femme te gosses
When you stumble, your wife gets mad
On sait très bien que l'envie approche
We know very well that the urge is coming
Prends-toé une p'tite bière, pis calme tes nerfs
Grab yourself a beer and calm your nerves
Hier mon meilleur chum s'en revenait d'l'école
Yesterday, my best friend was coming back from school
Assis dans sa minoune avec la belle Nicole
Sitting in his little car with the beautiful Nicole
J'ai z'attendaient chez nous avec une caisse de broue
I was waiting for them at our place with a case of beer
On a pris une p'tite bière on était toute ben saoul
We had a little beer and got really drunk
L'autre fois mon chum JF y filait pas tant qu'ça
The other day, my friend JF was feeling a bit down
On s'est pris une p'tite bière pis j'l'ai pris dans mes bras
We had a little beer and I held him in my arms
Le lendemain matin à côté de son lit
The next morning, next to his bed
Y'a bu tous les bouteilles, y'était toute étourdi
He had drunk all the bottles, he was so dizzy
Mais tsé mon chum c'est pas facile
But you know, my dear, it's not easy
La vie a fait que tout est difficile
Life has made everything difficult
Quand tu files croche ta femme te gosses
When you stumble, your wife gets mad
On sait très bien que l'envie approche
We know very well that the urge is coming
Prends-toé une p'tite bière, pis calme tes nerfs
Grab yourself a beer and calm your nerves
Alors mes chers amis v'là la morale d'l'histoire
So, my dear friends, here is the moral of the story
Si vous êtes tout seul à ronger votre misère
If you are all alone, wallowing in your misery
S'te-plait détendez-vous y a pas d'panique à avoir
Please relax, there's no need to panic
Callez vous un bon chum et prenez une p'tite bière
Call a good friend and have a little beer
Mais tsé mon chum c'est pas facile
But you know, my dear, it's not easy
La vie a fait que tout est difficile
Life has made everything difficult
Quand tu files croche ta femme te gosses
When you stumble, your wife gets mad
On sait très bien que l'envie approche
We know very well that the urge is coming
Mais tsé mon chum c'est pas facile
But you know, my dear, it's not easy
La vie a fait que tout est difficile
Life has made everything difficult
Quand tu files croche ta femme te gosses
When you stumble, your wife gets mad
Pis y'a pu rien dans la bouteille de scotch
And there's nothing left in the scotch bottle
Prends-toé une p'tite bière, pis calme tes nerfs
Grab yourself a beer and calm your nerves
Pis calme tes nerfs
And calm your nerves





Anthony Gaudet - Une p'tite bière
Album
Une p'tite bière
date de sortie
28-09-2017



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.