Anthony Hamilton - The Christmas Song - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anthony Hamilton - The Christmas Song




Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне.
Jack Frost nipping at your nose
Джек Фрост щиплет тебя за нос.
Yuletide carols being sung by a choir
Святки поют хором.
And folks dressed up like Eskimos
И люди, одетые, как эскимосы.
Everybody knows a turkey and some mistletoe
Все знают индейку и омелу.
Can help to make the season bright
Может помочь сделать сезон ярким.
Tiny tots with their eyes all aglow
Крошечные малыши с их глазами, все аглоу.
Will find it hard to sleep tonight
Будет трудно уснуть этой ночью.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта уже в пути.
He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh
Он зарядил много игрушек и вкусностей на своих санях.
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок матери будет шпионить.
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу.
To kids from one to ninety-two
Для детей от одного до девяноста двух.
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, много способов.
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя!
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта уже в пути.
With toys and goodies on his sleigh
С игрушками и вкусностями на санях.
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок матери будет шпионить.
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so I'm offering this simple phrase
И поэтому я предлагаю эту простую фразу.
To kids from one to ninety-two
Для детей от одного до девяноста двух.
Although it's been said many times, many ways
Хотя это было сказано много раз, много способов.
Merry Christmas
С Рождеством!
Merry Christmas
С Рождеством!
Merry Christmas to you
С Рождеством тебя!
Merry Christmas
С Рождеством!
Chestnuts roasting on an open fire
Каштаны жарятся на открытом огне.
Jack Frost nipping at your nose
Джек Фрост щиплет тебя за нос.
Yuletide carols being sung by a choir
Святки поют хором.
And folks dressed up like Eskimos
И люди, одетые, как эскимосы.
Everybody knows some turkey and some mistletoe
Все знают индейку и омелу.
Help to make the season bright
Помоги сделать сезон ярким.
Tiny tots with their eyes all aglow
Крошечные малыши с их глазами, все аглоу.
Will find it hard to sleep tonight
Будет трудно уснуть этой ночью.
They know that Santa's on his way
Они знают, что Санта уже в пути.
He's loaded lots of toys
У него куча игрушек.
And goodies on his sleigh
И лакомства на его санях.
And every mother's child is gonna spy
И каждый ребенок матери будет шпионить.
To see if reindeer really know how to fly
Чтобы увидеть, действительно ли олени умеют летать.
And so, I'm offering this simple phrase
Итак, я предлагаю эту простую фразу.
To kids from one to ninety-two
Для детей от одного до девяноста двух.
Although its been said
Хотя было сказано ...
Many times, many ways
Много раз, много способов.
Merry Christmas! Merry Christmas! Merry Christmas to. You!
С Рождеством! с Рождеством! с Рождеством!с Рождеством! тебя!





Writer(s): MELVIN H TORME, ROBERT WELLS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.