Anthony Joseph - Calling England Home - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anthony Joseph - Calling England Home




Calling England Home
Зову Англию Домом
Black and been here since 1949
Черный и здесь с 1949-го, милая.
West London jaw grind, 'Take it e-asy'
Скрип челюсти в Западном Лондоне, "Не торопись".
We saw him
Мы видели его,
You saw him
Ты видела его,
Walking along the canal last night
Гуляющим вдоль канала прошлой ночью.
And what a joy to buck up upon him
И какая радость была столкнуться с ним
At the carnival today
На карнавале сегодня,
To hear him speak about
Слышать, как он рассказывает о
The dances and the bands
Танцах и оркестрах
At the Paramount
В Парамаунте.
The spots you couldn't mix
Места, где нельзя было общаться
With white in, or dance in
С белыми, или танцевать с ними.
Remembering ... London.
Вспоминая... Лондон.
How he been slapped so hard
Как его сильно хлестали
With the lash
Плетью.
Sam Selvon say
Сэм Селвон говорит,
And it take him 60 years
Что ему понадобилось 60 лет,
Before he could call England
Прежде чем он смог назвать Англию
'Home'
"Домом".
He musta come here in black and white, 1959
Должно быть, он приехал сюда в черно-белом, в 1959-м.
Time longer than twine
Время тянется дольше бечевки.
So long ago he don't
Так давно, что он не
Remember being a child,
Помнит себя ребенком,
Just a suit and steamer trunk
Только костюм и пароходный сундук
Upon a ship which took
На корабле, которому понадобилось
A good six weeks to cross.
Добрых шесть недель, чтобы пересечь океан.
We sat at his kitchen table
Мы сидели за его кухонным столом,
And I filmed him on the fly
И я снимал его на лету.
But he wasn't saying much -
Но он мало говорил -
At least nothing I could put in a poem.
По крайней мере, ничего такого, что я мог бы вставить в стихотворение.
Instead he showed me
Вместо этого он показал мне
Photographs - with the dashiki and the fez,
Фотографии - в дашики и феске,
With Michael X at the Ambience.
С Майклом Икс в "Амбиенсе".
Outside the night came in
За окном сгущалась ночь,
And he had moved so far away
И он был так далек
From calling England
От того, чтобы назвать Англию
'Home '
"Домом".
I've lived here longer than home, since 1989.
Я прожил здесь дольше, чем дома, с 1989-го, дорогая.
Remember Harlesden in the spring time.
Помню Харлесден весной.
I used to walk from Cricklewood
Я ходил пешком из Криклвуда
To Marylebone High Street
До Мэрилебон Хай-стрит,
To cut up meat to punch out dough.
Чтобы резать мясо и месить тесто.
I was never asked to wait tables
Меня никогда не просили обслуживать столики
Or to serve scones and coffee.
Или подавать булочки и кофе.
I worked in the basement
Я работал в подвале,
But I learned to tie my apron
Но научился завязывать фартук
In a way that retained some dignity
Так, чтобы сохранить хоть какое-то достоинство.
And in my first summer above the corner shop
И в мое первое лето над угловым магазином
I listened to rare groove on pirate radio.
Я слушал редкий грув на пиратском радио.
I was flung so far from any notion of nation
Я был так далек от любого понятия нации.
How long do you have to live in a place
Сколько нужно прожить в каком-то месте,
Before you can call it
Прежде чем ты сможешь назвать его
'Home'?
"Домом"?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.