Anthony Lazaro - Senza Dire Niente - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Anthony Lazaro - Senza Dire Niente




Senza Dire Niente
Ohne etwas zu sagen
E quante volte ti ho sentito dire
Und wie oft habe ich dich sagen hören
Quanto volte ti ho sentito dire ancora
Wie oft habe ich dich noch sagen hören
Discutiamo ancora un
Lass uns noch ein bisschen diskutieren
Dai pensiamo a soluzioni alle nostre divergenze, confrontiamo le opinioni
Komm, lass uns über Lösungen für unsere Differenzen nachdenken, lass uns Meinungen austauschen
E quante volte poi mi hai detto
Und wie oft hast du mir dann gesagt
E' una questione di rispetto
Es ist eine Frage des Respekts
E' una questione di attenzione
Es ist eine Frage der Aufmerksamkeit
Non capisco la ragione
Ich verstehe den Grund nicht
Perché ancora ti rifiuti di capire insieme a me
Warum weigerst du dich immer noch, es gemeinsam mit mir zu verstehen
Provo a capire
Ich versuche zu verstehen
Ma sono stanco, sono stanco di parole
Aber ich bin müde, ich bin müde von Worten
Tutta la notte non facciamo che parlare
Die ganze Nacht reden wir nur
E cosa rimane ancora da spiegare
Und was gibt es noch zu erklären
Mi piacerebbe
Ich würde es mögen
Se qualche volta non sapessi cosa dire
Wenn du manchmal nicht wüsstest, was du sagen sollst
E assaporassi un momento di stupore
Und einen Moment des Staunens genießen würdest
In cui la vita ti travolga almeno un
In dem das Leben dich zumindest ein wenig überwältigt
Ma tu mi guardi non capisci
Aber du siehst mich an, du verstehst nicht
E ripeti e riferisci
Und du wiederholst und berichtest
Cose che magari ho detto poi scordato
Dinge, die ich vielleicht gesagt und dann vergessen habe
Da ubriaco o rimangiato
Betrunken oder bereut
Rinvangando nel passato
Du wühlst in der Vergangenheit
Come un cercatore d'oro
Wie ein Goldsucher
Provo a capire
Ich versuche zu verstehen
Ma sono stanco, sono stanco di parole
Aber ich bin müde, ich bin müde von Worten
Tutta la notte non facciamo che parlare
Die ganze Nacht reden wir nur
E cosa rimane ancora da spiegare
Und was gibt es noch zu erklären
Mi piacerebbe
Ich würde es mögen
Se qualche volta non sapessi cosa dire
Wenn du manchmal nicht wüsstest, was du sagen sollst
E assaporassi un momento di stupore
Und einen Moment des Staunens genießen würdest
In cui la vita ti travolga almeno un
In dem das Leben dich zumindest ein wenig überwältigt
Ma lo sai te
Aber weißt du
Come ci si sente
Wie man sich fühlt
Senza parole
Ohne Worte
Senza dire niente
Ohne etwas zu sagen
Non lo sai te
Du weißt es nicht
Come ci si sente
Wie man sich fühlt
E se ci provassimo, io e te
Und wenn wir es versuchen würden, du und ich





Writer(s): Antonio De Giovanni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.