Paroles et traduction en allemand Anthony Lazaro - Senza Dire Niente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senza Dire Niente
Ohne etwas zu sagen
E
quante
volte
ti
ho
sentito
dire
Und
wie
oft
habe
ich
dich
sagen
hören
Quanto
volte
ti
ho
sentito
dire
ancora
Wie
oft
habe
ich
dich
noch
sagen
hören
Discutiamo
ancora
un
pò
Lass
uns
noch
ein
bisschen
diskutieren
Dai
pensiamo
a
soluzioni
alle
nostre
divergenze,
confrontiamo
le
opinioni
Komm,
lass
uns
über
Lösungen
für
unsere
Differenzen
nachdenken,
lass
uns
Meinungen
austauschen
E
quante
volte
poi
mi
hai
detto
Und
wie
oft
hast
du
mir
dann
gesagt
E'
una
questione
di
rispetto
Es
ist
eine
Frage
des
Respekts
E'
una
questione
di
attenzione
Es
ist
eine
Frage
der
Aufmerksamkeit
Non
capisco
la
ragione
Ich
verstehe
den
Grund
nicht
Perché
ancora
ti
rifiuti
di
capire
insieme
a
me
Warum
weigerst
du
dich
immer
noch,
es
gemeinsam
mit
mir
zu
verstehen
Provo
a
capire
Ich
versuche
zu
verstehen
Ma
sono
stanco,
sono
stanco
di
parole
Aber
ich
bin
müde,
ich
bin
müde
von
Worten
Tutta
la
notte
non
facciamo
che
parlare
Die
ganze
Nacht
reden
wir
nur
E
cosa
rimane
ancora
da
spiegare
Und
was
gibt
es
noch
zu
erklären
Mi
piacerebbe
Ich
würde
es
mögen
Se
qualche
volta
non
sapessi
cosa
dire
Wenn
du
manchmal
nicht
wüsstest,
was
du
sagen
sollst
E
assaporassi
un
momento
di
stupore
Und
einen
Moment
des
Staunens
genießen
würdest
In
cui
la
vita
ti
travolga
almeno
un
pò
In
dem
das
Leben
dich
zumindest
ein
wenig
überwältigt
Ma
tu
mi
guardi
non
capisci
Aber
du
siehst
mich
an,
du
verstehst
nicht
E
ripeti
e
riferisci
Und
du
wiederholst
und
berichtest
Cose
che
magari
ho
detto
poi
scordato
Dinge,
die
ich
vielleicht
gesagt
und
dann
vergessen
habe
Da
ubriaco
o
rimangiato
Betrunken
oder
bereut
Rinvangando
nel
passato
Du
wühlst
in
der
Vergangenheit
Come
un
cercatore
d'oro
Wie
ein
Goldsucher
Provo
a
capire
Ich
versuche
zu
verstehen
Ma
sono
stanco,
sono
stanco
di
parole
Aber
ich
bin
müde,
ich
bin
müde
von
Worten
Tutta
la
notte
non
facciamo
che
parlare
Die
ganze
Nacht
reden
wir
nur
E
cosa
rimane
ancora
da
spiegare
Und
was
gibt
es
noch
zu
erklären
Mi
piacerebbe
Ich
würde
es
mögen
Se
qualche
volta
non
sapessi
cosa
dire
Wenn
du
manchmal
nicht
wüsstest,
was
du
sagen
sollst
E
assaporassi
un
momento
di
stupore
Und
einen
Moment
des
Staunens
genießen
würdest
In
cui
la
vita
ti
travolga
almeno
un
pò
In
dem
das
Leben
dich
zumindest
ein
wenig
überwältigt
Ma
lo
sai
te
Aber
weißt
du
Come
ci
si
sente
Wie
man
sich
fühlt
Senza
dire
niente
Ohne
etwas
zu
sagen
Non
lo
sai
te
Du
weißt
es
nicht
Come
ci
si
sente
Wie
man
sich
fühlt
E
se
ci
provassimo,
io
e
te
Und
wenn
wir
es
versuchen
würden,
du
und
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio De Giovanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.