Paroles et traduction Anthony Newley feat. Linda Hibberd - Sunrise, Sunset (From "Fiddler on the Roof")
Is
this
the
little
girl
I
carried,
is
this
the
little
boy
at
play,
Это
та
маленькая
девочка,
которую
я
нес,
это
тот
маленький
мальчик,
который
играет?
I
don′t
remember
growing
older,
when
did
they?
Я
не
помню,
когда
они
повзрослели.
When
did
she
get
to
be
a
beauty?
When
did
he
grow
to
be
so
tall?
Когда
она
стала
красавицей,
когда
он
стал
таким
высоким?
Wasn't
it
yesterday,
when
they
were
small?
Разве
это
не
было
вчера,
когда
они
были
маленькими?
Sunrise,
Sunset
- Sunrise,
Sunset
Восход,
Закат
- Восход,
Закат
Swiftly
flow
the
days
Быстро
текут
дни.
Seedlings
turn
overnight
to
sunflowers
Саженцы
за
ночь
превращаются
в
подсолнухи.
Blossoming
even
as
we
gaze,
Расцветая,
даже
когда
мы
смотрим,
Sunrise,
Sunset
- Sunrise,
Sunset
Восход,
Закат
- Восход,
Закат
Swiftly
fly
the
years,
Быстро
пролетают
годы,
One
season
following
another,
laden
with
happiness
and
tears.
Один
сезон
сменяет
другой,
наполненный
счастьем
и
слезами.
What
words
of
wisdom
can
I
give
them?
Какие
мудрые
слова
я
могу
им
сказать?
How
can
I
help
to
ease
their
way?
Как
я
могу
помочь
облегчить
им
путь?
Now
they
must
learn
from
one
another,
day
by
day.
Теперь
они
должны
учиться
друг
у
друга
день
за
днем.
They
look
so
natural
together,
just
like
two
newly
weds
should
be,
Они
так
естественно
смотрятся
вместе,
как
и
подобает
молодоженам.
Is
there
a
canopy
in
store
for
me?
Есть
ли
для
меня
навес?
Sunrise,
Sunset
- Sunrise,
Sunset
Восход,
Закат
- Восход,
Закат
Swiftly
fly
the
years,
Быстро
пролетают
годы,
One
season
following
another,
laden
with
happiness
and
tears.
Один
сезон
сменяет
другой,
наполненный
счастьем
и
слезами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SHELDON HARNICK, JERRY BOCK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.