Paroles et traduction Anti-Flag feat. Tim McIlrath & Brian Baker - THE FIGHT OF OUR LIVES (feat. Tim McIlrath of Rise Against & Brian Baker of Bad Religion)
THE FIGHT OF OUR LIVES (feat. Tim McIlrath of Rise Against & Brian Baker of Bad Religion)
БИТВА НАШИХ ЖИЗНЕЙ (при участии Тима МакИлрата из Rise Against и Брайана Бэйкера из Bad Religion)
There's
a
dark
cloud
growing
at
the
end
of
the
road
У
конца
дороги
сгущаются
тучи
There's
a
crowd
of
people
left
with
nowhere
to
go
Толпа
людей
осталась
без
крыши
над
головой
And
I
get
so
sick
at
the
sight,
it
keeps
me
up
at
night
И
меня
тошнит
от
этого
зрелища,
оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам
(It
keeps
me
up
at
night)
(Оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам)
There's
a
headline
telling
you
that
this
is
the
end
Заголовки
кричат,
что
это
конец
There's
no
conversation,
it's
still
us
versus
them
Нет
никакого
диалога,
всё
ещё
мы
против
них
And
I
get
so
sick
at
the
sight,
it
keeps
me
up
at
night
И
меня
тошнит
от
этого
зрелища,
оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
Crossing
over
the
lines
Переступая
черту
We'll
never
run,
never
hide
Мы
никогда
не
будем
бежать,
никогда
не
будем
прятаться
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
Wake
up
surrounded
in
flames
Просыпаемся
в
окружении
огня
Holding
onto
our
pain
Храня
свою
боль
Still
some
hope
in
our
veins
Всё
ещё
есть
надежда
в
наших
венах
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
I
get
so
sick
at
the
sight,
it
keeps
me
up
at
night
Меня
тошнит
от
этого
зрелища,
оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
There's
an
echo
ringing
that
we're
going
to
war
Раздаётся
эхо,
говорящее,
что
мы
идём
на
войну
It's
the
same
old
story,
they're
still
killing
for
sport
Та
же
старая
история,
они
всё
ещё
убивают
ради
забавы
And
I
get
so
sick
of
the
sight,
it
keeps
me
up
at
night
И
меня
тошнит
от
этого
зрелища,
оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам
(It
keeps
me
up
at
night)
(Оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам)
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
Crossing
over
the
lines
Переступая
черту
We'll
never
run,
never
hide
Мы
никогда
не
будем
бежать,
никогда
не
будем
прятаться
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
Wake
up
surrounded
in
flames
Просыпаемся
в
окружении
огня
Holding
onto
our
pain
Храня
свою
боль
Still
some
hope
in
our
veins
Всё
ещё
есть
надежда
в
наших
венах
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
I
get
so
sick
at
the
sight,
it
keeps
me
up
at
night
Меня
тошнит
от
этого
зрелища,
оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
(Wake
up)
to
existential
dread
(Проснись)
от
экзистенциального
ужаса
(Empires)
they
crumble
in
our
hands
(Империи)
рушатся
в
наших
руках
(Phone
call)
no
one
on
the
other
end
(Телефонный
звонок)
на
другом
конце
провода
никого
нет
(No
one
on
the
other
end)
(На
другом
конце
провода
никого
нет)
(Inside)
to
dispel
the
myth
(Внутри),
чтобы
развеять
миф
(So
tired)
we
haven't
done
anything
(Так
устали),
мы
ничего
не
сделали
(Reach
out)
no
one
on
the
other
end
(Протяни
руку),
на
другом
конце
провода
никого
нет
(No
one
on
the
other
end)
(На
другом
конце
провода
никого
нет)
("The
number
you've
dialed
is
not
in
service")
("Набранный
вами
номер
не
обслуживается")
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
Crossing
over
the
lines
Переступая
черту
We'll
never
run,
never
hide
Мы
никогда
не
будем
бежать,
никогда
не
будем
прятаться
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
Wake
up
surrounded
in
flames
Просыпаемся
в
окружении
огня
Holding
onto
our
pain
Храня
свою
боль
Still
some
hope
in
our
veins
Всё
ещё
есть
надежда
в
наших
венах
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
I
get
so
sick
at
the
sight,
it
keeps
me
up
at
night
Меня
тошнит
от
этого
зрелища,
оно
не
даёт
мне
спать
по
ночам
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
(Oh,
oh,
oh,
oh)
(О-о-о-о)
We're
in
the
fight
of
our
lives
Мы
в
битве
за
свою
жизнь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Aiello, Christopher Barker, Patrick Bollinger, Justin Geever, Christopher Head
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.