Paroles et traduction Kezzo feat. Antikor - Doğar Ya Güneş
Koşarken
kibritle
sigara
yakmak
kadar
zor
hayat
Жизнь
так
же
сложна,
как
зажечь
сигарету
спичкой
во
время
бега
Düşme,
kalk
çocuk,
cebinde
varsa
cüzdan
dolmayan
Не
падай,
вставай,
мальчик,
если
у
тебя
в
кармане
есть
бумажник,
который
не
заполнен
Bi'
dak'ka
durmayan
bi'
tren
yaşam,
var
çok
ağlayan
Минуточку,
поезд,
который
не
останавливается,
жизнь,
есть
много
плачущих
Güneşle
parlayan
sabah
geceyle
döner
kavgaya
Сияющее
солнцем
утро
превращается
в
ночь
в
драку
İstersin
gün
doğsun
tekrаr,
bazen
istemezsin
Ты
хочешь,
чтобы
рассвело
снова,
иногда
ты
этого
не
хочешь
Gözünden
akar
yaş,
silen
varsa
"Silme"
dersin
Слезы
текут
из
твоих
глаз,
если
кто-то
стирает,
ты
говоришь
"Не
стирай".
Kimine
"Gitme"
dersin,
kimine
"Gelme"
dersin
Кому-то
ты
говоришь
"Не
уходи",
кому-то
ты
говоришь
"Не
приходи".
Boktan
cümleler
kurup
her
şeyi
mahvedersin
Ты
строишь
дерьмовые
предложения
и
все
портишь.
İnsan
70'ine
gelse
dahi
öğrenir,
bi'
dâhi
olsa
dahi
Даже
если
человеку
исполнится
70,
он
узнает,
даже
если
он
гений
Öğrenir
ki
sahte
değil,
zaman
sahidir
Он
узнает,
что
это
не
подделка,
время
настоящее
Mecburen
failin
ben
olduğuysa
bariz
Если
я
был
преступником
по
принуждению,
это
очевидно.
Ellerimde
kâğıt
kalem,
yakalanır
yazan
havadisi
В
моих
руках
бумага
и
ручка,
воздух,
в
котором
написано
"пойман".
Bak
abisi,
güzelleşmiyor
hava
yaş
gidince
Слушай,
брат,
с
возрастом
становится
нехорошо.
Anlıy'caksın
sen
de
birileri
sabrını
test
edince
Ты
поймешь,
когда
кто-то
испытает
твое
терпение.
Günde
12
saat
ve
asgari
maaşı
kabul
edince
Принимая
12
часов
в
день
и
минимальную
зарплату
Düşer
gardın,
sevgilin
bi'
gül
isteyince
Будь
осторожен,
когда
твой
парень
попросит
розу.
Evimden
uzakta
bu
yer,
bi'
neden
Это
место
вдали
от
моего
дома,
почему?
Bulup
koşuyorum
geri
yine
ben
Я
нахожу
и
бегу
обратно
снова
я
Doğar
ya
güneş
yine,
yine,
yeniden
Когда
взойдет
солнце,
снова,
снова,
снова
Adımlarım
yine
geri
geriler
Мои
шаги
снова
отступают
Evimden
uzakta
bu
yer,
bi'
neden
Это
место
вдали
от
моего
дома,
почему?
Bulup
koşuyorum
geri
yine
ben
Я
нахожу
и
бегу
обратно
снова
я
Doğar
ya
güneş
yine,
yine,
yeniden
Когда
взойдет
солнце,
снова,
снова,
снова
Adımlarım
yine
geri
geriler
Мои
шаги
снова
отступают
Daha
18
yaşında
çıkmıştı
yolda
aklım
Мне
было
всего
18
лет,
и
я
думал
о
дороге.
Her
karede
gülümseme,
hıçkırıksa
yorgan
altı
Улыбка
в
каждом
кадре,
под
одеялом,
если
икота
Dedem
kadar
cesaretli,
her
fikrimi
ondan
aldım
Такой
же
храбрый,
как
мой
дедушка,
я
получил
от
него
все
свои
идеи
Üzgünüm,
kalbim
atakta,
yolda
kaldım
Прости,
у
меня
разбито
сердце,
я
застрял
в
дороге.
Sen
devam
et,
bekle
ölene
dek
keramet
Продолжай,
подожди,
пока
не
умрешь,
благодать
Hislerini
parçalamaktır
sebebi
ziyaretin
Причина
твоего
визита
- разрушить
твои
чувства.
Bu
ancak
olur
alameti
kıyametin
Это
только
предзнаменование
Судного
дня
Tozlu,
topraklı
yollar
harap
etti
kıyafeti
Пыльные,
грунтовые
дороги
разрушили
наряд
Bizde
gökkuşağının
rengi
siyah
ya
da
griden
У
нас
цвет
радуги
варьируется
от
черного
или
серого
Hayatın
istediği
de
bu
ölüm
ya
da
dirimden
Чего
хочет
жизнь,
так
это
смерти
или
жизни
Üşüyüp
düşündüm,
kalkmak
istemedim
yerimden
Мне
было
холодно,
и
я
подумал,
что
не
хочу
вставать
с
места.
Cebimdeki
param
daha
az
alnımdaki
terimden
У
меня
меньше
денег
в
кармане,
чем
у
меня
на
лбу.
Ellerimden
kurtul
ve
koş
sen
anca
Просто
избавься
от
моих
рук
и
беги.
Şakaklarıma
tuttuğun
da
sade
boş
tabanca
И
простой
пустой
пистолет,
который
ты
держишь
у
меня
в
висках.
Gözlerimden
çıkan
ışık
odamda
loş
kalınca
Когда
свет,
исходящий
из
моих
глаз,
тускнеет
в
моей
комнате
Çekip
alır
mısın
beni
bu
hayattan
hoşlanınca?
Ты
заберешь
меня,
когда
мне
понравится
эта
жизнь?
Evimden
uzakta
bu
yer,
bi'
neden
Это
место
вдали
от
моего
дома,
почему?
Bulup
koşuyorum
geri
yine
ben
Я
нахожу
и
бегу
обратно
снова
я
Doğar
ya
güneş
yine,
yine,
yeniden
Когда
взойдет
солнце,
снова,
снова,
снова
Adımlarım
yine
geri
geriler
Мои
шаги
снова
отступают
Evimden
uzakta
bu
yer,
bi'
neden
Это
место
вдали
от
моего
дома,
почему?
Bulup
koşuyorum
geri
yine
ben
Я
нахожу
и
бегу
обратно
снова
я
Doğar
ya
güneş,
yine,
yine,
yeniden
Восходит
солнце,
снова,
снова,
снова
Adımlarım
yine
geri
geriler
Мои
шаги
снова
отступают
Evimden
uzakta
bu
yer,
bi'
neden
Это
место
вдали
от
моего
дома,
почему?
Bulup
koşuyorum
geri
yine
ben
Я
нахожу
и
бегу
обратно
снова
я
Doğar
ya
güneş
yine,
yine,
yeniden
Когда
взойдет
солнце,
снова,
снова,
снова
Adımlarım
yine
geri
geriler
Мои
шаги
снова
отступают
Evimden
uzakta
bu
yer,
bi'
neden
Это
место
вдали
от
моего
дома,
почему?
Bulup
koşuyorum
geri
yine
ben
Я
нахожу
и
бегу
обратно
снова
я
Doğar
ya
güneş,
yine,
yine,
yeniden
Восходит
солнце,
снова,
снова,
снова
Adımlarım
yine
geri
geriler
Мои
шаги
снова
отступают
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hüsnü Doğan, özgür Gülistan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.