Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Laugh - Live
Das letzte Lachen - Live
And
so
you
had
the
last
laugh
- ha
ha
ho...
Und
so
hattest
du
das
letzte
Lachen
- ha
ha
ho...
I
laughed
you
off
a
long
time
ago.
Ich
habe
dich
schon
vor
langer
Zeit
ausgelacht.
Your
ever
changing
personality
never
fails
to
tickle
me
at
all
Deine
sich
ständig
ändernde
Persönlichkeit
amüsiert
mich
immer
wieder.
You
said
you
were
a
white
witch,
Du
sagtest,
du
wärst
eine
weiße
Hexe,
Reminds
me
of
a
movie
that
you'd
seen.
Erinnert
mich
an
einen
Film,
den
du
gesehen
hattest.
Well
can
you
still
open
doors
with
just
your
mind?
Nun,
kannst
du
immer
noch
Türen
nur
mit
deinem
Geist
öffnen?
In
this
little
space
in
time,
I've
played
with
better
things.
In
diesem
kleinen
Zeitraum
habe
ich
mit
besseren
Dingen
gespielt.
Everything
you
done...
Alles,
was
du
getan
hast...
The
games
you
said
you'd
won
Die
Spiele,
von
denen
du
sagtest,
du
hättest
sie
gewonnen
I
still
remember
all
to
well
Ich
erinnere
mich
noch
allzu
gut
daran
The
foes
that
fought
and
lost
Die
Feinde,
die
kämpften
und
verloren
The
fools
that
bore
your
cross
Die
Narren,
die
dein
Kreuz
trugen
I
still
remember
all
to
well
Ich
erinnere
mich
noch
allzu
gut
daran
And
it's
all
a
state
of
mind.
Und
es
ist
alles
eine
Geisteshaltung.
I've
seen
you
crave
affection,
Ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
nach
Zuneigung
sehnst,
Affected
minds
don't
work
too
evenly.
Beeinflusste
Gemüter
arbeiten
nicht
sehr
gleichmäßig.
Well
what
did
you
call
it
when
you
stabbed
me
in
the
back?
Nun,
wie
nanntest
du
es,
als
du
mir
in
den
Rücken
fielst?
And
rewrote
in
retrospect
lovers
pain
Und
den
Schmerz
der
Liebenden
im
Nachhinein
umschriebst
Where
do
you
find
redemption?
Wo
findest
du
Erlösung?
Tucked
away
in
pre-recorded
dreams?
Versteckt
in
vorab
aufgezeichneten
Träumen?
Do
you
wake
each
morning
wondering
when
it
came?
Wachst
du
jeden
Morgen
auf
und
fragst
dich,
wann
es
kam?
The
experiments
in
pain
no
longer
here
in
my
world
Die
Experimente
mit
Schmerz
sind
nicht
länger
hier
in
meiner
Welt
Everything
you
done...
Alles,
was
du
getan
hast...
The
games
you
said
you'd
won
Die
Spiele,
von
denen
du
sagtest,
du
hättest
sie
gewonnen
I
still
remember
all
to
well
Ich
erinnere
mich
noch
allzu
gut
daran
The
foes
that
fought
and
lost
Die
Feinde,
die
kämpften
und
verloren
The
fools
that
bore
your
cross
Die
Narren,
die
dein
Kreuz
trugen
I
still
remember
all
to
well
Ich
erinnere
mich
noch
allzu
gut
daran
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duncan John Patterson, Michael Moss
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.