Anto Paga feat. Biondo - Vorrei Dirti (parigi) - traduction des paroles en allemand

Vorrei Dirti (parigi) - Anto Paga , Biondo traduction en allemand




Vorrei Dirti (parigi)
Ich möchte dir sagen (Paris)
Ora il sole sembra molto più vicino
Jetzt wirkt die Sonne viel näher
Nei tuoi occhi vedo il mio casino
In deinen Augen seh ich mein Chaos
Togliamoci le maschere, quello è il destino
Lass uns die Masken abnehmen, das ist Schicksal
Che se l'amore uccide vediamo chi è l'assassino
Denn wenn Liebe tötet, sehn wir wer der Mörder is
Guardo la luna mentre lei mi guarda
Ich schau den Mond an, während sie mich anschaut
Se alzo la mano sembra di toccarla
Heb ich die Hand, scheint's als berühr ich sie
Vorrei mangiarmi le tue labbra
Ich möchte deine Lippen verschlingen
Stesi nudi sopra un letto di sabbia
Nackt ausgestreckt auf nem Sandbett
E ti darei i miei occhi quando tu non ti piaci
Und ich würd dir meine Augen geben, wenn du dich nicht magst
E quando poi ti chiedi perché stai con me
Und wenn du dich fragst, warum du bei mir bist
E quando il mondo ti sta stretto
Und wenn dir die Welt zu eng wird
Tu chiudi gli occhi e pensa solo a me
Schließ die Augen und denk nur an mich
Mi ricordi un po' Parigi, bella e malinconica
Du erinnerst mich an Paris, schön und melancholisch
Ti va di essere felici, siamo una bomba atomica
Lust glücklich zu sein? Wir sind ne Atombombe
E corriamo per mano in un posto lontano
Und wir laufen Händchen haltend an nen fernen Ort
Vorrei dirti, "Ti amo" e non ci riesco mai
Ich möcht dir sagen "Ich liebe dich" - schaff's nie
Ma lo sai in fondo sei pazza di uno stronzo
Doch weißt du, tief im Herzen bist du verrückt nach nem Arsch
Ma tu sei il mio mondo, non lo scordare mai
Aber du bist meine Welt, vergiss das nie
Oh, mai, mai
Oh, nie, nie
Vorrеi dirti, "Ti amo" e non ci riesco mai
Ich möcht dir sagen "Ich liebe dich" und schaff es nie
Con te il mondo sembra sempre meno brutto
Mit dir wirkt die Welt stets weniger hässlich
Io che volevo solo darti tutto
Ich, der ich dir nur alles geben wollte
Ma sul più bello tu ci hai messo un punto
Doch im schönsten Moment machtest du Schluss
E ti ho portato a Parigi
Ich brachte dich nach Paris
Per dare più colore a questi giorni grigi
Um diesen grauen Tagen mehr Farbe zu geben
Alle tue cicatrice che non guariranno
Deinen Narben, die nie verheilen werden
E le mie canzoni non ti salveranno
Und meine Lieder retten dich nicht
Vuoi qualcosa di diverso, ma sei tu diversa
Du willst was anderes, doch du bist anders
Di come è stato con quell'altro a me non mi interessa
Wie's mit dem anderen war, interessiert mich nicht
Perché so che senza me tu non sei più la stessa
Weil ich weiß, ohne mich bist du nicht mehr dieselbe
E colmavi ogni mio vuoto con la tua presenza
Du fülltest jede Leere in mir mit deiner Gegenwart
Eh, e se domani non ci sarà io con te, dimmi, "Chi ci sarà?"
Äh, und wenn morgen ich nicht bei dir bin, sag mir "Wer dann?"
Vorrei dirti che ti amo, non ci riesco mai
Ich möcht dir sagen, dass ich dich lieb, schaff's nie
E corriamo per mano in un posto lontano
Und wir laufen Händchen haltend an nen fernen Ort
Vorrei dirti, "Ti amo" e non ci riesco mai
Ich möcht dir sagen "Ich liebe dich" - schaff's nie
Ma lo sai in fondo sei pazza di uno stronzo
Doch weißt du, tief im Herzen bist du verrückt nach nem Arsch
Ma tu sei il mio mondo, non lo scordare mai
Aber du bist meine Welt, vergiss das nie





Writer(s): Simone Baldasseroni, Antonio Pagano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.