Paroles et traduction Antoine Corriveau - Deux animaux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nous
sommes
deux
animaux
en
cage
Мы
– два
зверя
в
клетке,
Qui
veulent
se
manger,
s'entre-dévorer,
se
défaire
la
carcasse
Жаждущие
друг
друга
сожрать,
друг
друга
истерзать,
друг
другу
кости
переломать.
Dans
un
lieu
commun
qui
ne
pourra
pas
être
fixé
В
месте
заурядном,
что
не
определить,
Un
lieu
qui
ne
pourra
pas
être
nommé
В
месте
безымянном,
что
не
назвать.
Au
fond
d'un
trou
На
дне
той
ямы,
Où
tu
n'allais
plus
Куда
ты
больше
не
ходила,
Tu
iras
pour
nous
Ты
спустишься
ради
нас,
Parce
que
tu
es
perdue
Ведь
ты
потеряна.
Et
tu
me
demanderas
un
jour,
tu
me
demanderas
si
ça
marche
comme
ça
И
ты
спросишь
меня
однажды,
ты
спросишь
меня,
так
ли
это
работает,
Quand
tu
ravales
tes
mots
à
moitié
nue,
tu
tournes
ta
langue
cette
fois
à
moitié
là
Когда,
полуобнажённая,
ты
проглотишь
свои
слова,
в
этот
раз
твой
язык
повернётся
наполовину
туда,
Sur
combien
et
comment
tu
as
déjà
aimé
cette
envie
de
mourir
Сколько
раз
и
как
ты
уже
любила
это
желание
умереть.
Je
te
répondrai
que
j'ai
déjà
aimé
cette
envie
de
mourir
avec
toi
Я
отвечу,
что
уже
любил
это
желание
умереть
вместе
с
тобой.
Au
fond
d'un
trou
На
дне
той
ямы,
Où
je
n'allais
plus
Куда
я
больше
не
ходил,
J'irai
pour
nous
Я
спущусь
ради
нас,
Parce
que
je
suis
perdu
Ведь
я
потерян.
Oh
et
le
temps
passera
et
après
s'être
défaits
en
grande
beauté
О,
и
время
пройдёт,
и
после
того,
как
мы
разрушим
себя
в
великой
красоте,
Nous
nous
demanderons
pourquoi
et
nous
irons
voir
encore
plus
bas
Мы
спросим
себя,
зачем,
и
спустимся
ещё
ниже,
S'il
ne
reste
pas
quelque
chose
à
bouffer
Не
осталось
ли
чего-нибудь
пожрать,
S'il
ne
reste
pas
quelques
os
à
gruger
Не
осталось
ли
каких-нибудь
костей
погрызть.
Et
tant
qu'il
y
en
aura
И
пока
они
есть,
Nous
ne
questionnerons
plus
jamais
pourquoi
Мы
больше
никогда
не
спросим,
зачем,
Tant
qu'il
y
en
aura
Пока
они
есть,
Nous
ne
questionnerons
plus
jamais
pourquoi
Мы
больше
никогда
не
спросим,
зачем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Corriveau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.