Anton Serra - Folie féline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Anton Serra - Folie féline




Folie féline
Feline Folly
À l'aurore de ma vie, dans la savane de mes pensées
At the dawn of my life, in the savanna of my thoughts
Sommeillait déjà ce petit lionceau survolté
This little overexcited lion cub was already slumbering
Sevré, nourri aux sensations, à l'air pur des aventures
Weaned, nourished by sensations, by the pure air of adventures
Amadouer l'imagination que l'on capture
To tame the imagination that we capture
Mais dur de laisser s'échapper. Ouais, la réalité schlingue
But hard to let escape. Yeah, reality sucks
Au fond d'mon crâne, j'suis pas tout seul dans cette jungle
Deep down in my skull, I'm not alone in this jungle
... et ça m'rassure
... and it reassures me
Son petit ronronnement m'calme quand le doute surgit
Its little purr calms me when doubt arises
Au fond d'mon âme j'entends sans doute mon fauve rugir
Deep down in my soul, I can undoubtedly hear my beast roar
Prisonnier comme en cage, furieux, féroce, en rage
Prisoner like in a cage, furious, ferocious, enraged
Un signe avant-coureur, ce qui annonce un gros orage
A warning sign, what announces a big storm
Mon félidé à pelage fauve grandit dans ma faune
My tawny-coated feline grows in my fauna
Je l'ai nourri, caressé peu, mais est-ce ma faute
I fed it, petted it little, but is it my fault
Si un jour sa gueule se retourne contre moi?
If one day its mouth turns against me?
Réaliser que j'l'ai dompté histoire d'faire contre-poids
Realizing that I tamed it to make a counterweight
C'est mon moteur, mon fidèle compagnon lapant la rivière
It's my engine, my faithful companion lapping up the river
Du flux d'ma création son petit poil est devenu crinière
From the flow of my creation, its little fur has become a mane
Chaque jour un peu plus affamé, avide de nouvelles proies
Each day a little more hungry, eager for new prey
La vie à la folie et sur la mort une belle croix
Life to madness and a beautiful cross on death
Assoiffée de liberté, ma bête gambade
Thirsty for freedom, my beast frolics
Ses petits bonds joyeux m'relèvent la tête quand j'suis dans l'bad
Its joyful little leaps lift my head up when I'm down
Mon humble serviteur que j'estime
My humble servant that I esteem
Reste sauvage car il n'a rien d'un animal domestique
Remains wild because it is nothing like a domestic animal
Le risque est bien trop grand pour l'apprenti dompteur
The risk is far too great for the apprentice tamer
Une force d'la nature, le plus souvent les gens ont peur
A force of nature, most often people are afraid
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Feline instinct, that's what we've harvested
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Little orphans that we had to adopt
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
It's madness, sometimes the overexcited lion
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Turns against the one who wanted to tame it
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Feline instinct, that's what we've harvested
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Little orphans that we had to adopt
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
It's madness, sometimes the overexcited lion
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Turns against the one who wanted to tame it
Tous, nous devenons chaque jour un peu plus fous
All of us, we are getting a little crazier every day
C'est pourquoi on s'comprend plus dans c'monde un peu plus flou
That's why we understand each other more in this slightly blurry world
C'est pour la part du lion qu'nos folies s'entrechoquent
It's for the lion's share that our follies collide
Carnassiers pour du pognon, et cela même entre potes
Carnivores for dough, and even among buddies
Instinct animal au regard farouche
Animal instinct with a fierce look
Rares sont ceux qui n'voient pas rouge
Rare are those who don't see red
Au lieu d'l'identifier, les gens sans crainte l'ignorent
Instead of identifying it, fearless people ignore it
Et l'abattront sûrement quand ils croiseront les gros carnivores
And they will surely slaughter it when they come across the big carnivores
Terrés dans chaque crâne, dans chaque coeur, dans chaque petite plaine boisée
Hidden in every skull, in every heart, in every small wooded plain
Tant bien que mal, moi j'ai appris à l'apprivoiser
For better or for worse, I learned to tame it
Une source de puissance, de la folie dans chaque génie
A source of power, madness in every genius
Pour chaque créateur. Mais cette science n'est pas bénigne
For every creator. But this science is not benign
Quand l'pain béni finit par avoir l'goût du pain rassis
When the holy bread ends up tasting like stale bread
Dès qu'la mauvaise herbe finit par prendre racine
As soon as the weed takes root
Et si on s'disait qu'au lieu d'abattre le fauve qui nous habite
And what if we said that instead of killing the beast that inhabits us
Il faudrait mieux qu'on cohabite?
We should better cohabit?
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Feline instinct, that's what we've harvested
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Little orphans that we had to adopt
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
It's madness, sometimes the overexcited lion
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Turns against the one who wanted to tame it
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Feline instinct, that's what we've harvested
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Little orphans that we had to adopt
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
It's madness, sometimes the overexcited lion
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Turns against the one who wanted to tame it





Writer(s): oster lapwass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.