Anton Serra - Folie féline - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Anton Serra - Folie féline




À l'aurore de ma vie, dans la savane de mes pensées
На заре моей жизни, в саванне моих мыслей
Sommeillait déjà ce petit lionceau survolté
Уже спал этот маленький летающий львенок.
Sevré, nourri aux sensations, à l'air pur des aventures
Отлученный от груди, питаемый ощущениями, чистым воздухом приключений
Amadouer l'imagination que l'on capture
Уговорите воображение, которое вы ловите
Mais dur de laisser s'échapper. Ouais, la réalité schlingue
Но трудно позволить сбежать. Да, реальность стояк
Au fond d'mon crâne, j'suis pas tout seul dans cette jungle
В глубине души я не одинок в этих джунглях.
... et ça m'rassure
.., и это меня успокаивает
Son petit ronronnement m'calme quand le doute surgit
Ее тихое мурлыканье успокаивает меня, когда возникают сомнения
Au fond d'mon âme j'entends sans doute mon fauve rugir
В глубине моей души я, без сомнения, слышу, как ревет мой рыжий.
Prisonnier comme en cage, furieux, féroce, en rage
Заключенный, как в клетке, разъяренный, свирепый, в ярости
Un signe avant-coureur, ce qui annonce un gros orage
Предвестник, предвещающий большую грозу
Mon félidé à pelage fauve grandit dans ma faune
Мой рыжий пушистый кот растет в моей дикой природе
Je l'ai nourri, caressé peu, mais est-ce ma faute
Я кормила его, мало ласкала, но разве это моя вина
Si un jour sa gueule se retourne contre moi?
Если когда-нибудь его морда обернется против меня?
Réaliser que j'l'ai dompté histoire d'faire contre-poids
Осознав, что я укротил его, сделав противовес
C'est mon moteur, mon fidèle compagnon lapant la rivière
Это мой двигатель, мой верный спутник, Бегущий по реке.
Du flux d'ma création son petit poil est devenu crinière
От потока моего творения ее маленький волос превратился в гриву
Chaque jour un peu plus affamé, avide de nouvelles proies
С каждым днем все более голодный, жаждущий новой добычи
La vie à la folie et sur la mort une belle croix
Жизнь до безумия и на смерти прекрасный крест
Assoiffée de liberté, ma bête gambade
Жаждущий свободы, мой зверь резвится
Ses petits bonds joyeux m'relèvent la tête quand j'suis dans l'bad
Его маленькие радостные прыжки поднимают мою голову, когда я нахожусь в плохом состоянии
Mon humble serviteur que j'estime
Мой покорный слуга, которого я уважаю
Reste sauvage car il n'a rien d'un animal domestique
Оставайся диким, потому что у него нет ничего похожего на домашнее животное
Le risque est bien trop grand pour l'apprenti dompteur
Риск слишком велик для ученика-укротителя
Une force d'la nature, le plus souvent les gens ont peur
Сила природы, чаще всего люди боятся
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Кошачий инстинкт, вот что мы собрали
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Маленькие сироты, которых нам пришлось усыновить
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
Это безумие, иногда Лев пролетает над головой.
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Оборачивается против того, кто хотел приручить его
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Кошачий инстинкт, вот что мы собрали
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Маленькие сироты, которых нам пришлось усыновить
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
Это безумие, иногда Лев пролетает над головой.
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Оборачивается против того, кто хотел приручить его
Tous, nous devenons chaque jour un peu plus fous
Все мы становимся немного безумнее с каждым днем
C'est pourquoi on s'comprend plus dans c'monde un peu plus flou
Вот почему мы больше понимаем друг друга в этом немного более нечетком мире
C'est pour la part du lion qu'nos folies s'entrechoquent
Это львиная доля того, что наши глупости мешают друг другу
Carnassiers pour du pognon, et cela même entre potes
Хищники за деньги, и это даже между друзьями
Instinct animal au regard farouche
Животный инстинкт с яростным взглядом
Rares sont ceux qui n'voient pas rouge
Немногие не видят красного цвета
Au lieu d'l'identifier, les gens sans crainte l'ignorent
Вместо того, чтобы идентифицировать его, люди без страха игнорируют его
Et l'abattront sûrement quand ils croiseront les gros carnivores
И наверняка пристрелят его, когда столкнутся с крупными плотоядными животными
Terrés dans chaque crâne, dans chaque coeur, dans chaque petite plaine boisée
Спрятаны в каждом черепе, в каждом сердце, в каждой маленькой лесистой равнине
Tant bien que mal, moi j'ai appris à l'apprivoiser
Как ни плохо, но я научился ее приручать.
Une source de puissance, de la folie dans chaque génie
Источник силы, безумия в каждом гении
Pour chaque créateur. Mais cette science n'est pas bénigne
Для каждого творца. Но эта наука не доброкачественна
Quand l'pain béni finit par avoir l'goût du pain rassis
Когда благословенный хлеб в конце концов станет на вкус черствым хлебом
Dès qu'la mauvaise herbe finit par prendre racine
Как только сорняк наконец пустит корни
Et si on s'disait qu'au lieu d'abattre le fauve qui nous habite
Что, если бы мы сказали друг другу, что вместо того, чтобы убивать живущего в нас оленя
Il faudrait mieux qu'on cohabite?
Может, нам лучше пожить вместе?
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Кошачий инстинкт, вот что мы собрали
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Маленькие сироты, которых нам пришлось усыновить
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
Это безумие, иногда Лев пролетает над головой.
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Оборачивается против того, кто хотел приручить его
Instinct d'félin, voilà c'qu'on a récolté
Кошачий инстинкт, вот что мы собрали
De petits orphelins qu'on a forcément adopter
Маленькие сироты, которых нам пришлось усыновить
C'est d'la folie, parfois le lion survolté
Это безумие, иногда Лев пролетает над головой.
Se retourne contre celui qui voulait le dompter
Оборачивается против того, кто хотел приручить его





Writer(s): oster lapwass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.