Anton Serra - Pélociraptor - traduction des paroles en allemand

Pélociraptor - Anton Serratraduction en allemand




Pélociraptor
Velociraptor
L-Y-O-N, Jurassic Park pour pélociraptors
L-Y-O-N, Jurassic Park für Velociraptoren
Une bouteille de Jack d'un litre cinq pour cinq ou six rapteux
Eine Flasche Jack, 1,5 Liter, für fünf oder sechs Raptoren
Et si l'rap t'aimes, en freestyle on partira p't-êt'
Und wenn du Rap magst, legen wir vielleicht im Freestyle los
Le stylo Bic, mon thérapeute et qu'il aille
Der Bic-Kugelschreiber, mein Therapeut, und wohin er auch geht
Il stylisera les petits carreaux, c'est pas une bille mais un bigaro
Er wird die kleinen Karos stilisieren, das ist keine Kugel, sondern ein Bigaro
Doucement j'm'évade! Ma plume elle scie l'barreau
Langsam entkomme ich! Meine Feder sägt den Gitterstab durch
Et de l'inspi' quand y en a plus, y en a encore, imagination débordante
Und von der Inspiration, wenn keine mehr da ist, gibt es noch mehr, überbordende Fantasie
Un flow hardcore et des amphores d'encre
Ein Hardcore-Flow und Amphoren voller Tinte
Ça c'est du rap et pas du Forbans, pis eux sont durables
Das ist Rap und nicht Les Forbans, und die hier sind langlebig
Fini le temps de squatter leurs bancs qu'on explore sans Dora
Vorbei die Zeit, ihre Bänke zu besetzen, die wir ohne Dora erkunden
Quand la dorade s'échappe du bocal
Wenn die Dorade aus dem Glas entkommt
La liberté est adorable, j'vagabonde, j'suis pas local
Die Freiheit ist bezaubernd, ich vagabundiere, ich bin nicht von hier
Les textes sont d'partout, même sur message vocal XXX
Die Texte sind überall, sogar auf Sprachnachrichten XXX
Gare à vos culs, vu qu'l'avocat peut devenir fautif
Passt auf eure Ärsche auf, denn der Anwalt kann schuldig werden
Fiché à l'autofocus, on balance sans faux cul
Im Autofokus erfasst, wir packen aus ohne Heuchelei
Ces bâtards ont nada, au sudoku ils s'occupent
Diese Bastarde haben nichts, mit Sudoku beschäftigen sie sich
Écoute ça, SOK ça met des patates de Fedor
Hör dir das an, SOK, das verteilt Schläge wie Fedor
Baisse pas l'regard à la Wanderlei Silva devant les porcs
Senk nicht den Blick à la Wanderlei Silva vor den Bullen
Gadjo maintiens ta garde, et gare à ton sort mon vieux
Gadjo, halt deine Deckung, und pass auf dein Schicksal auf, mein Alter
Rien qu'ça après l'bon Dieu si tu croises dans l'océan l'Grand Bleu
Nur das nach dem lieben Gott, wenn du im Ozean dem Grand Bleu begegnest
L-Y-O-N
L-Y-O-N
Jurassic Park pour pélociraptors
Jurassic Park für Velociraptoren
Une bouteille de Jack pour cinq ou six rapteux
Eine Flasche Jack für fünf oder sechs Raptoren
Tes oreilles on charcle, personne ici rappe peu
Wir zerfetzen deine Ohren, hier rappt niemand wenig
On vit dans un Monde de chacals qu'ont la dalle, chacun
Wir leben in einer Welt voller hungriger Schakale, wo jeder
Veut déterminer son territoire et au total, t'as qu'un
Sein Territorium abgrenzen will und insgesamt hast du nur einen
Mec qui s'en sort sur dix, en fait le reste survit
Typen, der von zehn durchkommt, der Rest überlebt eigentlich nur
Arrête, pourquoi t'es surpris? Mais tu peux compter sur qui?
Hör auf, warum bist du überrascht? Aber auf wen kannst du zählen?
Ils sont si précieux nos XXX, soucieux à chaque sortie
Sie sind so kostbar, unsere XXX, besorgt bei jedem Ausflug
T't'en bats les couilles tant qu'tes shoes et ton vieux polo sont assortis
Ist dir scheißegal, solange deine Schuhe und dein altes Polo zusammenpassen
Le jour tu goûtes à l'ortie, l'éventail de tes orteils
An dem Tag, an dem du die Brennnessel kostest, der Fächer deiner Zehen
S'replie après mûre réflexion car nul n'est immortel
Zieht sich nach reiflicher Überlegung zusammen, denn niemand ist unsterblich
J'te l'accorde, c'est l'bordel, y a pas qu'le vase qu'est débordé
Ich geb's zu, es ist das reinste Chaos, nicht nur die Vase läuft über
Le juge ça la met hors d'elle, clémence n'est pas accordée
Die Richterin bringt das außer sich, Gnade wird nicht gewährt
J'sais comment l'sujet j'dois l'aborder, il pleut des cordes vocales
Ich weiß, wie ich das Thema angehen muss, es regnet Stimmbänder
Face à leurs idées bancales, la matière fécale
Angesichts ihrer wackeligen Ideen, die Fäkalien
J'suis dans l'contexte, c'est la merde, y a pas beaucoup d'chouettes trucs
Ich bin im Kontext, es ist beschissen, es gibt nicht viele coole Sachen
Et pour le voir pas besoin d'lunettes, un peu comme sur un chiotte turc
Und um das zu sehen, braucht man keine Brille, ein bisschen wie bei einer Hocktoilette
Difficile d'être honnête, même en rêve c'est d'trop
Schwierig, ehrlich zu sein, selbst im Traum ist es zu viel
J'suis pas c'mouton qu'on chronomètre, j'refuse d'être robot
Ich bin nicht dieses Schaf, das man stoppt, ich weigere mich, ein Roboter zu sein
C'est l'chantier sans contremaître, les petiots partent en couille trop tôt
Es ist die Baustelle ohne Vorarbeiter, die Kleinen bauen zu früh Mist
Le juge nous prend à contrepied et tire pas sur l'poteau
Der Richter erwischt uns auf dem falschen Fuß und trifft nicht den Pfosten
C'est l'carton rouge car elle la rate pas, l'état d'ta cage
Das ist die rote Karte, denn sie verfehlt ihn nicht, der Zustand deines Kastens
Le titulaire est sur la touche, la touche est pleine d'tatanes
Der Stammspieler ist auf der Auswechselbank, die Seitenlinie ist voller Schläge
Fume du... schla! Fume du... schla!
Rauch ... Schla! Rauch ... Schla!





Writer(s): oster lapwass


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.