Antonella Ruggiero feat. Subsonica - Per Un'ora D'amore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonella Ruggiero feat. Subsonica - Per Un'ora D'amore




Per Un'ora D'amore
За час любви
Per un'ora d'amore non so cosa farei,
За час любви не знаю, что бы я сделала,
Per poterti sfiorare non so cosa darei
Чтобы прикоснуться к тебе, не знаю, что бы я отдала
Chiudo gli occhi, senza te,
Закрываю глаза, без тебя,
Le serate non finiscono mai
Вечера никогда не кончаются
Sole giallo mare blu,
Желтое солнце, синее море,
Non vorrei farti restare così,
Не хотела бы оставлять тебя таким,
Un ricordo d'estate di più...
Еще одним летним воспоминанием...
RIT.: E' per un'ora d'amore venderei anche il cuore (2V)
ПРИПЕВ: За час любви я бы продала даже сердце (2 раза)
Per un'ora d'amore non so cosa farei,
За час любви не знаю, что бы я сделала,
Per poterti sfiorare non so cosa darei
Чтобы прикоснуться к тебе, не знаю, что бы я отдала
Chiudo gli occhi, ti vorrei,
Закрываю глаза, хочу тебя,
Non nei sogni ma così come sei
Не во снах, а таким, какой ты есть
Sole giallo, mare blu,
Желтое солнце, синее море,
Che risveglio ora che manchi tu
Какое пробуждение теперь, когда тебя нет рядом
Aspettarti e sapere che ormai...
Ждать тебя и знать, что теперь...
RIT.: Io per un'ora d'amore venderei anche il cuore (2V)
ПРИПЕВ: Я бы за час любви продала даже сердце (2 раза)
Per un'ora d'amore non so cosa farei,
За час любви не знаю, что бы я сделала,
Per poterti sfiorare non so cosa darei
Чтобы прикоснуться к тебе, не знаю, что бы я отдала
(Musica)
(Музыка)
Chiudo gli occhi, penso a te,
Закрываю глаза, думаю о тебе,
I ricordi non finiscono mai
Воспоминания никогда не кончаются
Sole giallo, mare blu,
Желтое солнце, синее море,
Come il vento sei volato anche tu,
Как ветер, ты тоже улетел,
Non rimane che dire vorrei
Остается только сказать, хотела бы
RIT.: E per un'ora d'amore venderei anche il cuore (2V)
ПРИПЕВ: И за час любви я бы продала даже сердце (2 раза)
Per un'ora d'amore non so cosa farei,
За час любви не знаю, что бы я сделала,
Per poterti sfiorare non so cosa darei...
Чтобы прикоснуться к тебе, не знаю, что бы я отдала...





Writer(s): Pierangelo Cassano, Carlo Marrale, Salvatore Stellita, Giovanni Belfiore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.