Antonella Ruggiero - Cavallo bianco - traduction des paroles en allemand

Cavallo bianco - Antonella Ruggierotraduction en allemand




Cavallo bianco
Weißes Pferd
In silenzio muore il sole in cielo,
In Stille stirbt die Sonne am Himmel,
un nuovo giorno se ne va,
Ein neuer Tag geht dahin,
passa e va per la sua strada.
Vergeht und geht seinen Weg.
Un cavallo bianco, bianco come un velo,
Ein weißes Pferd, weiß wie ein Schleier,
via da qui ci porterà,
Wird uns von hier wegbringen,
ci insegnerà la nuova strada;
Wird uns den neuen Weg lehren;
anche il canto dell'aurora è muto ormai,
Auch der Gesang der Morgenröte ist nun stumm,
tace il mare, il vento è tutto intorno a noi,
Das Meer schweigt, der Wind ist überall um uns herum,
ma nel risveglio come un'eco corre e va
Doch im Erwachen eilt es wie ein Echo fort,
un dolce canto di emozioni e libertà.
Ein süßer Gesang von Gefühlen und Freiheit.
Corre quel cavallo bianco in cielo,
Jenes weiße Pferd zieht am Himmel,
guarda dove arriverà,
Schau, wohin es gelangen wird,
se arriverà alla sua meta;
Ob es sein Ziel erreichen wird;
tra le nuvole del cielo porterà
Zwischen den Wolken des Himmels wird es tragen
il calore delle stelle su di noi,
Die Wärme der Sterne auf uns,
ma nel risveglio la mia mente corre e va
Doch im Erwachen eilt mein Geist und schweift
per strade arcane e infinite, senza età,
Auf geheimnisvollen, unendlichen, zeitlosen Wegen,
e le tue mani suonano dolci note per me
Und deine Hände spielen süße Noten für mich
seguendo un canto che ormai limiti non ha
Einem Gesang folgend, der nun keine Grenzen mehr kennt.





Writer(s): Giovanni Belfiore, Pierangelo Cassano, Carlo Marrale, Salvatore Stellita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.