Paroles et traduction Antonella Ruggiero - Controvento
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Controvento
Against the Wind
Fulmini
attraversano
l'aria
Lightning
bolts
cross
through
the
air
Ieieie...
uououo...
paura
io
non
ho.
Ee-ee-ee...
ow-ow-ow...
I'm
not
afraid.
Sintomi
di
quiete
precaria
Symptoms
of
uneasy
calmness
Uououo...
ieieie.
paura
non
ho.
Ow-ow-ow...
ee-ee-ee.
I'm
not
afraid.
E
in
mente
ho
te...
uo
io...
ho
te.
And
I'm
thinking
of
you...
ow-oh...
I'm
thinking
of
you.
Dimmi
cos'è
questa
follia
che
sale
bella
ed
irreale
dentro
di
me
Tell
me
what
is
this
madness
that's
rising,
beautiful
and
unreal,
inside
me
Si
muove
controvento
e
ritorna
da
te.
It
moves
against
the
wind
and
returns
to
you.
Dimmi
cos'è
questa
follia
che
sale
come
un
temporale
dentro
di
me
Tell
me
what
is
this
madness
that's
rising
like
a
storm
inside
me
E
prende
il
sopravvento
e
ritorna
da
te.
And
takes
control
and
returns
to
you.
Dimmi
cos'è...
Dimmi
cos'è.
Tell
me
what
it
is...
Tell
me
what
it
is.
Fulmini
attraversano
l'aria
Lightning
bolts
cross
through
the
air
Paura
io
non
ho.
I'm
not
afraid.
Sintomi
di
follia
planetaria
Symptoms
of
global
madness
Paura
non
ho.
I'm
not
afraid.
E'
come
se
io
fossi
invulnerabile
It's
as
if
I
were
invincible
Come
se
il
vento
non
finisse
mai.
As
if
the
wind
never
ended.
Cammino
su
un
confine
invalicabile
I
walk
on
an
untraversable
boundary
Me
la
mia
mente
non
si
ferma
But
my
mind
doesn't
stop
Fulmini
nel
cielo
si
rincorrono
Lightning
bolts
chase
each
other
in
the
sky
Chiari
segnali
di
elettricità.
Clear
signs
of
electricity.
Dimmi
cos'è
questa
follia
che
sale
bella
ed
irreale
dentro
di
me
Tell
me
what
is
this
madness
that's
rising,
beautiful
and
unreal,
inside
me
Si
muove
controvento
e
ritorna
da
te.
It
moves
against
the
wind
and
returns
to
you.
Dimmi
cos'è...
Tell
me
what
it
is...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Rinaldi, Roberto Colombo, Lanfranco Ferrario, Massimo Grilli
Album
Sospesa
date de sortie
14-07-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.