Paroles et traduction Antonella Ruggiero - L'Uccellino Della Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Uccellino Della Radio
Radio Bird
La
stazione
radio
stamattina
The
radio
station
this
morning
Vive
in
una
grande
agitazion
Is
in
a
great
deal
of
excitement
Per
un
grave
fatto
s'indovina
For
a
serious
event,
you
can
guess
Sono
tutti
in
apprension
Everyone
is
worried
Ingegneri,
tecnici
ed
attori
Engineers,
technicians,
and
actors
Stanno
muti
a
udir
l'annunciator
Are
speechless
as
they
listen
to
the
announcer
Che
fa
appello
ai
radioscoltatori
Who
appeals
to
radio
listeners
Con
la
voce
scossa
dal
tremor
With
a
voice
trembling
with
emotion
Dalla
radio
l'usignol
From
the
radio,
the
nightingale
Stamattina
ha
preso
il
vol
This
morning
has
taken
flight
Al
suo
libero
cielo
ha
voluto
ritornar
To
its
free
sky
it
wanted
to
return
Nella
gabbia
a
fili
d'or
In
the
golden
wire
cage
Rimaneva
a
malincuor
It
remained
reluctantly
Tutti
i
passeri
udendo
di
fuori
cinguettar
Hearing
all
the
sparrows
outside
chirping
Una
passeretta
lo
chiamò
A
little
bird
called
him
Gli
disse
"ci-ci-ci"
She
said
to
him,
"tweet,
tweet,
tweet"
All'amore
non
puoi
dir
di
no
You
can't
say
no
to
love
E
l'uccellin
fuggì
And
the
little
bird
flew
away
Non
lo
state
ad
aspettar
Don't
wait
for
it
Non
vorrà
più
ritornar
It
will
never
want
to
return
Nel
suo
volo
d'amore
d'azzurro
verso
il
sol
In
its
flight
of
love,
of
blue
toward
the
sun
L'uccellino
della
radio
ha
preso
il
vol
The
radio
bird
has
taken
flight
Una
passeretta
lo
chiamò
A
little
bird
called
him
Gli
disse
"ci-ci-ci"
She
said
to
him,
"tweet,
tweet,
tweet"
All'amore
non
puoi
dir
di
no
You
can't
say
no
to
love
E
l'uccellin
fuggì
And
the
little
bird
flew
away
Non
lo
state
ad
aspettar
Don't
wait
for
it
Non
vorrà
più
ritornar
It
will
never
want
to
return
Nel
suo
volo
d'amore
d'azzurro
verso
il
sol
In
its
flight
of
love,
of
blue
toward
the
sun
L'uccellino
della
radio
ha
preso
il
vol
The
radio
bird
has
taken
flight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Filippini, Morbelli, Nizza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.