Antonello Venditti - Compagno di scuola - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonello Venditti - Compagno di scuola - Live




Compagno di scuola - Live
Classmate - Live
Davanti alla scuola, tanta gente
In front of the school, so many people
Otto e venti, prima campana
Eight twenty, first bell
"E spegni quella sigaretta"
"And put out that cigarette"
E migliaia di gambe e di occhiali di corsa sulle scale
And thousands of legs and glasses of racing on the stairs
Le otto e mezza, tutti in piedi
Half past eight, everyone on their feet
Il presidente, la croce e il professore
The principal, the cross, and the professor
Che ti legge sempre la stessa storia
Who always reads you the same story
Nello stesso modo, sullo stesso libro, con le stesse parole
In the same way, in the same book, with the same words
Da quarant'anni di onesta professione
From forty years of honest profession
Ma le domande non hanno mai avuto una risposta chiara
But the questions never had a clear answer
E la Divina Commedia, sempre più commedia
And the Divine Comedy, increasingly comedy
Al punto che ancora oggi io non so
To the point that even today I do not know
Se Dante era un uomo libero
If Dante was a free man
Un fallito o un servo di partito
A failure or a servant of the party
O un servo di partito
Or a servant of the party
Ma Paolo e Francesca, quelli io me li ricordo bene
But Paolo and Francesca, those I remember well
Perché, ditemi chi non si è mai innamorato
Because, tell me who has never fallen in love
Di quella del primo banco
With the girl in the front row
La più carina, la più cretina, cretino tu
The prettiest, the most foolish, you fool
Che rideva sempre, proprio quando il tuo amore
Who always laughed, just when your love
Aveva le stesse parole, gli stessi respiri del libro
Had the same words, the same breaths as the book
Che leggevi di nascosto sotto il banco
That you were secretly reading under the desk
Mezzogiorno, tutto scompare, "Avanti! tutti al bar"
Noon, everything disappears, "Come on! Everybody to the bar"
Dove Nietzsche e Marx si davano la mano
Where Nietzsche and Marx shook hands
E parlavano insieme dell'ultima festa
And talked together about the last party
E del vestito nuovo, buono, fatto apposta
And the new dress, good, made just for you
E sempre di quella ragazza che filava tutti
And always about that girl who was spinning everybody
Meno che te, meno che te
Except you, except you
E le assemblee, i cineforum e i dibattiti mai concessi allora
And the assemblies, the film forums, and the debates never allowed then
E le fughe vigliacche, davanti al cancello
And the cowardly escapes, in front of the gate
E alle botte nel cortile e nel corridoio
And the beatings in the courtyard and in the hallway
Primi vagiti di un '68 ancora lungo da venire
The first cries of a '68 still long to come
E troppo breve da dimenticare
And too short to forget
E il tuo impegno che cresceva sempre più forte in te
And your commitment that grew stronger and stronger in you
Compagno di scuola, compagno di niente
Classmate, comrade of nothing
Ti sei salvato dal fumo delle barricate?
Did you save yourself from the smoke of the barricades?
Compagno di scuola, compagno per niente
Classmate, comrade for nothing
Ti sei salvato o sei entrato in banca pure tu?
Did you save yourself or did you enter the bank too?





Writer(s): Venditti Antonio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.