Antonello Venditti - Le Cose Della Vita (1s Take 2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonello Venditti - Le Cose Della Vita (1s Take 2)




Le Cose Della Vita (1s Take 2)
The Things of Life (1st Take 2)
Lo so è un po' difficile
I know it's a bit difficult
Parlare con voialtri
To talk with you
Lontano dai rumori
Away from the noises
E bruciare i tuoi tormenti
And burn your torments
E per la prima volta non cercare nell'amore
And for the first time not to look in love
Difficili poemi che stuzzicano il cuore.
Difficult poems that tease the heart.
Per te che non mi stimi
For you who don't esteem me
E non ti tocca quel che dico,
And what I say doesn't move you,
Io non ho da dirti molte cose in più
I don't have many more things to tell you
Di quel che ho detto,
Than what I've said,
Continuerò a cantare le cose della vita,
I'll keep singing about the things of life,
E se ho sbagliato addio, per te non è finita.
And if I'm wrong, goodbye, it's not over for you.
Ma per te che hai scelto sempre me
But for you who have always chosen me
Da santo ed assassino
As a saint and a murderer
Io vorrei che mi credessi,
I'd like you to believe me,
Che mi tenessi sempre più vicino.
To keep me closer and closer to you.
Le cose della vita fanno piangere i poeti
The things of life make poets cry
Ma se non le fermi subito diventano segreti.
But if you don't stop them right away, they become secrets.
Le cose della vita fanno piangere i poeti
The things of life make poets cry
Ma se non le fermi subito diventano segreti,
But if you don't stop them right away, they become secrets,
Anche per te, anche per noi.
For you too, for us too.





Writer(s): Antonello Venditti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.