Antonello Venditti - Le Cose Della Vita (1st Take 2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonello Venditti - Le Cose Della Vita (1st Take 2)




Le Cose Della Vita (1st Take 2)
Le Cose Della Vita (1st Take 2)
Lo so è un po' difficile
I know it's a little difficult
Parlare con voialtri
Talking to you all
Lontano dai rumori
Away from the noise
E bruciare i tuoi tormenti
And burn your torments
E per la prima volta non cercare nell'amore
And for the first time not looking for in love
Difficili poemi che stuzzicano il cuore.
Difficult poems that tease the heart.
Per te che non mi stimi
For you who do not esteem me
E non ti tocca quel che dico,
And you are not touched by what I say,
Io non ho da dirti molte cose in più
I have no more to tell you
Di quel che ho detto,
Of what I said,
Continuerò a cantare le cose della vita,
I will continue to sing the things of life,
E se ho sbagliato addio, per te non è finita.
And if I made a mistake, goodbye, it's not over for you.
Ma per te che hai scelto sempre me
But for you who always chose me
Da santo ed assassino
From saint and assassin
Io vorrei che mi credessi,
I would like you to believe me,
Che mi tenessi sempre più vicino.
To keep me closer to you.
Le cose della vita fanno piangere i poeti
The things of life make poets cry
Ma se non le fermi subito diventano segreti.
But if you don't stop them immediately they become secrets.
Le cose della vita fanno piangere i poeti
The things of life make poets cry
Ma se non le fermi subito diventano segreti,
But if you don't stop them immediately they become secrets,
Anche per te, anche per noi.
Even for you, even for us.





Writer(s): Antonello Venditti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.