Antonello Venditti - Lo stambecco ferito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonello Venditti - Lo stambecco ferito




Lo stambecco ferito
The Wounded Ibex
La troupe del fuggiasco
The fugitive's troupe
Stasera ha cambiato la scena
Has changed the scene tonight
Sulla neve e sul fango
On the snow and the mud
Lentamente arrancano piano
They slowly trudge along
E si lasciano indietro
And they leave behind
Ridendo, la ricca Milano
Laughing, the rich Milan
Carovana di gente da circo
Caravan of circus people
Sbandata davanti alla nebbia
Skidding before the fog
Io lo spio mentre il vino
I spy on him while the wine
Mi gonfia le vene
Swells my veins
E il fucile imbracciato
And the rifle shouldered
Aspetto stambecchi
I wait for ibexes
E un cavallo pezzato di nero
And a horse, dappled black
Compare nel buio, tocca a lui
Appears in the darkness, it's his turn
Innocente, di aprire la lunga teoria
Innocent, to open the long procession
E la donna biondissima e nuda
And the very blonde and naked woman
Che cammina di fianco
Who walks beside him
Non c'è dubbio è la sua segretaria
There's no doubt, it's his secretary
Che porta sulla schiena bianchissima
Carrying on her very white back
Delle autofatture
Self-made invoices
Lei amava il Marchese
She loved the Marquis
Ancor prima di fargli da schiava
Even before being his slave
E due negri in livrea celestina
And two negroes in celestial livery
Le frustano il seno
Whip her breasts
Poi due fari al limone
Then two lemon headlights
Attraversano il buio
Pierce the darkness
E una luce azzurrina
And a bluish light
Sul tetto che gira
On the spinning roof
Fa capire al mio scarso vedere
Makes it clear to my poor vision
Che è una pantera della polizia
That it's a police panther
E poi dietro una fila interrotta
And then behind, a line interrupted
Da un solo rumore, sono uomini
By a single sound, they are men
E spazzaneve della stradale
And snowplows of the highway
Poi di colpo mi vedo sbucare
Then suddenly I see appear
Una "Rolls" tutta bianca
A "Rolls" all white
Con i vetri appannati
With the windows fogged up
Da una pallida ombra di cielo
By a pale shadow of sky
E lo vedo finalmente
And I finally see him
Quel sigaro nero che brilla
That black cigar that shines
lui lo stambecco ferito
"It's him, the wounded ibex
Che stavo cercando"
That I was looking for"
Le racchette da tennis
The tennis rackets
Confuse dietro al sedile
Confused behind the seat
E i suoi occhiali da sole
And his sunglasses
Comprati sulla Costa Smeralda
Bought on the Costa Smeralda
Tra il soffitto e la pelle del tetto
Between the ceiling and the leather roof
Quaranta miliardi di lire
Forty billion lire
Che le mucche domani tranquille
That the cows tomorrow, quietly
Potranno mangiare
Will be able to eat
Le bottiglie di whisky
The bottles of whiskey
Ricordo di orge lontane
Memories of distant orgies
Aspettano di essere aperte
Waiting to be opened
Dal loro padrone
By their master
"Industriale ammazza la moglie
"Industrialist kills wife
E poi fugge lontano"
And then flees far away"
E due fabbriche chiuse in Calabria
And two closed factories in Calabria
Aspettano il pane
Are waiting for bread
"La polizia, malgrado gli sforzi
"The police, despite their efforts
Ha perso le tracce"
Have lost track"
Io li vedo passare davanti
I see them pass before me
Intontito dal freddo
Dazed by the cold
Le sue mazze da golf
His golf clubs
Risplendono al sole
Shine in the sun
Quando lui si riaccende
When he re-lights
Quel sigaro tanto temuto
That much-feared cigar
Quaranta miliardi di lire nascosti
Forty billion lire hidden
Tra l'acciaio e la pelle del tetto
Between the steel and the leather roof
Venderà le sue tazze da cesso
He will sell his toilet bowls
In Cina o in Giappone
In China or Japan
Dopo aver liberato per noia
After having released out of boredom
La bionda compagna
The blonde companion
E suo figlio?
And his son?
E suo figlio girerà
And his son will circulate
Come un biglietto da mille
Like a thousand-lire note
I "College" inglesi
The English "Colleges"
Rivedrà suo papino
He will see his daddy again
Sulla foto di qualche giornale
In the photo of some newspaper
Ed il vino ed il sangue
And the wine and the blood
Mi sale alla testa
Rise to my head
"Non voglio sparare"
"I don't want to shoot"
E le lacrime confondono il cuore
And the tears confuse the heart
Dal proprio dovere
From its own duty
"Dov'è andato, dov'è andato
"Where has it gone, where has it gone
Il coraggio spavaldo di un bracconiere?"
The bold courage of a poacher?"
La pietà mi fa dire di no
Pity makes me say no
A un leone che fugge
To a lion on the run
II grilletto è bloccato dal ghiaccio
The trigger is blocked by ice
"Non voglio vedere"
"I don't want to see"
Uno sparo...
A shot...
Riecheggia tremante
Echoes trembling
Per tutta la valle
Throughout the valley
"Polizia uccide cacciatore di frodo
"Police kill poacher
Sulla terra comasca"
On Como land"
Lo stambecco felice
The happy ibex
E ubriaco vola lontano
And drunk flies away
E la nebbia delusa e sconfitta
And the fog, disappointed and defeated
Se ne va... piano, piano
Goes away... slowly, slowly





Writer(s): Antonello Venditti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.