Paroles et traduction Antonello Venditti - Modena - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Modena - Live
Modena - Live
Con
le
nostre
famose
facce
idiote,
eccoci
qui.
With
our
famous,
idiotic
faces,
here
we
are,
Con
i
nostri
sorrisi
tristi,
a
parlarci
ancora
di
noi
With
our
sad
smiles,
talking
about
ourselves
again,
E
non
c′è
niente
da
scoprire,
niente
da
salvare
And
there
is
nothing
to
discover,
nothing
to
save
Nelle
nostre
parole.
In
our
words.
Ricordi,
libri
da
buttare,
frasi
da
imputare
Memories,
books
to
throw
away,
phrases
to
blame
Di
due
bandiere
dritte
in
faccia
al
sole.
Of
two
flags,
standing
tall
in
the
face
of
the
sun.
Ma
cos'è
questa
nuova
paura
che
ho?
But
what
is
this
new
fear
that
I
have?
Ma
cos′è
questa
voglia
di
uscire,
andare
via?
But
what
is
this
desire
to
go
out,
to
get
away?
Ma
cos'è
questo
strano
rumore
di
piazza
lontana,
But
what
is
this
strange
noise
of
a
distant
square,
Sarà
forse
tenerezza
o
un
dubbio
che
rimane?
Could
it
be
perhaps
tenderness
or
a
doubt
that
remains?
Ma
siamo
qui,
a
Modena,
But
here
we
are,
in
Modena.
Io
resto
qui
a
guardarti
negli
occhi,
lo
sai.
I'll
stay
here,
looking
into
your
eyes,
you
know.
E
non
c'è
tempo
per
cambiare,
And
there
is
no
time
to
change,
Tempo
per
scoprire
un
nuova
illusione.
Time
to
discover
a
new
illusion.
La
nostra
vita
è
Coca-Cola,
fredda
nella
gola
Our
life
is
Coca-Cola,
cold
in
the
throat
Di
un
padre
troppo
tempo
amato.
Of
a
father
loved
for
too
long.
Quanto
valeva,
aver
parlato
già
da
allora,
How
much
it
was
worth,
having
already
spoken
back
then,
Quando
tutto
era
da
fare
e
tu
non
eri
importante.
When
everything
was
yet
to
be
done,
and
you
were
not
important.
Ma
siamo
qui,
a
Modena,
But
here
we
are,
in
Modena.
Io
resto
qui,
con
un
bicchiere
vuoto
nella
mano.
I'll
stay
here,
with
an
empty
glass
in
my
hand.
E
non
c′è
tempo
per
scoprire,
And
there
is
no
time
to
discover,
Tempo
per
cambiare
cosa
abbiamo
sbagliato.
Time
to
change
what
we
have
done
wrong.
La
nostra
vita
è
Coca-Cola,
fredda
nella
gola
Our
life
is
Coca-Cola,
cold
in
the
throat
Di
un
ordine
che
non
abbiamo
mai
voluto.
Of
an
order
that
we
never
wanted.
Ma
cos′è
questa
nuova
paura
che
ho?
But
what
is
this
new
fear
that
I
have?
Ma
cos'è
questa
voglia
di
uscire,
andare
via?
But
what
is
this
desire
to
go
out,
to
get
away?
Ma
cos′è
questo
strano
rumore
di
piazza
lontana?
But
what
is
this
strange
noise
of
a
distant
square?
Un
nuova
tenerezza
o
un
dubbio
che
rimane
A
new
tenderness
or
a
doubt
that
remains?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Venditti Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.