Antonello Venditti - Sora Rosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonello Venditti - Sora Rosa




Sora Rosa
Sora Rosa
A Sora Rosa me ne vado via,
To Sora Rosa I am leaving,
Ciò er core a pezzi pe′lla vergogna,
My heart broken with shame,
De questa terra che nu mm'aiuta mai
Of this land that never helps me
De questa gente che te sputa n′faccia,
Of these people who spit in my face,
Che nun'ha mai preso na farce in mano,
Who have never taken a chance
Che se distingue pe na cravatta
Who distinguish themselves by a tie
Me ne vojo annà da sto paese marcio,
I want to leave this rotten country,
Che cià li bbuchi ar posto der cervello,
That has holes in place of brains,
Che magnà dull'ossa de chi soffre,
That wants to eat the bones of those who suffer,
Che pensa solo ar posto che po′ perde
That thinks only of the position it can lose
Ciavemo forza e voja più de tutti
We have strength and desire more than all
Annamo dove ce stanno i morti,
Let's go where the dead are,
Anche se semo du ossa de prosciutti
Even if we are two ham bones
Ce vedrà chi cià li occhioni sani
We'll be seen by those who have healthy eyes
Che ce dirà: "venite giù all′inferno
Who will say to us: "come down to hell
Armeno ciavrete er foco pell'inverno"
At least you'll have fire for the winter"
Si ciai un core, tu me poi capì
If you have a heart, you can understand me
Si ciai n′amore, tu me poi seguì
If you have love, you can follow me
Che ce ne frega si nun contamo gnente
What do we care if we don't count for anything
Se semo sotto li calli della ggente
If we are under the shoes of the people
Sai che ti dico, io mo' me butto ar fiume,
You know what, I'm going to throw myself into the river,
Così finisco de campà sta vita
So I can finish living this life
Che a poco a poco m′ha 'succato l′occhi
That has gradually sucked the light from my eyes
Più delle pene de stana immortale
More than the pains of this immortal life
Annamo via, tenemose pe'mano,
Let's go, let's hold hands,
C'è solo questo de vero pe′chi spera,
This is all that is true for those who hope,
Che forse un giorno chi magna troppo adesso
That perhaps one day those who eat too much now
Possa sputà le ossa che so′ sante
May spit out the bones that are holy





Writer(s): Antonello Venditti, Edmondo Giuliani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.