Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
occorrono
parole,
a
cosa
serve
dirselo
Es
braucht
keine
Worte,
wozu
sie
aussprechen
Resta
ancora
poco
al
sole,
Es
bleibt
nur
noch
wenig
Zeit
in
der
Sonne,
Prima
del
crepuscolo
vor
der
Dämmerung
Questi
giorni
tanto
attesi
Diese
so
ersehnten
Tage,
Ora
che
finiscono
jetzt,
wo
sie
enden,
Lasceranno
tracce
che
col
tempo
si
dissolvono
werden
Spuren
hinterlassen,
die
sich
mit
der
Zeit
auflösen
Onde
sulla
spiaggia
che
la
notte
Wellen
am
Strand,
die
in
der
Nacht
Mi
risuonano
le
costellazioni
che
nel
cielo
in
mir
widerhallen,
die
Sternbilder,
die
am
Himmel
Adesso
brillano
jetzt
leuchten
Eco
di
parole
che
non
sai
Echo
von
Worten,
die
du
nicht
verstehst,
Perché
si
dicono
ho
aspettato
tanto
queste
warum
sie
gesagt
werden,
ich
habe
so
lange
auf
diese
Cose
che
finiscono
Dinge
gewartet,
die
enden
TI
chiamero'
le
parole
sono
come
sabbia
Ich
werde
dich
rufen,
Worte
sind
wie
Sand
E
il
disincanto
svanisce
nel
risveglio
Und
die
Ernüchterung
schwindet
mit
dem
Erwachen
L'infinito
si
completa
in
un
momento
Die
Unendlichkeit
vollendet
sich
in
einem
Moment
E
l'alba
porta
via
il
sonno
Und
die
Morgendämmerung
nimmt
den
Schlaf
mit
sich
E
l'alba
porta
via
al
sonno
Und
die
Morgendämmerung
nimmt
den
Schlaf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Spadaccino, Fortunato Zampaglione, Fabrizio Ferraguzzo, Mattia Del Forno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.