Paroles et traduction Antonino - Nel Mio Segreto Profondo
Nel Mio Segreto Profondo
In My Deep Secret
A
volte
riflettendo
mi
chiedo
se
tu
sei
veramente
chi
vorrei,
Sometimes
reflecting
I
wonder
if
you
are
really
who
I
would
want,
E
la
risposta
è
quasi
sempre
la
stessa
chi
lo
sa,
And
the
answer
is
almost
always
the
same,
who
knows?
Però
nel
mio
segreto
profondo
a
volte
penso
che,
But
in
my
deep
secret
sometimes
I
think
that,
Da
qualche
parte
c'è
forse
qualcuno
migliore
di
te,
Somewhere
there
is
perhaps
someone
better
than
you,
E
mi
smarrisco
perché
And
I
get
lost
because
Provo
dolore
per
noi,
I
feel
pain
for
us,
Un
dispiacere
che
poi
darti
non
vorrei
A
sorrow
that
then
I
would
not
want
to
give
you
Così
capisco
che
oramai
l'amore
per
me
non
è
una
scelta,
So
I
understand
that
love
for
me
is
no
longer
a
choice,
Ma
un
sentimento
che
è
pro-grammato
da
quanto
chissà,
But
a
feeling
that
is
pro-grammed
from
who
knows
when,
Da
quando
io
son
nato
e
cresciuso
si,
From
when
I
was
born
and
grew
up,
yes,
Io
sono
convinto
amore
mio
I
am
convinced,
my
love
Ti
ho
sempre
avuto
qui
nel
mio
cuore
I
have
always
had
you
here
in
my
heart
Ti
ho
sempre
avuto
qui
nel
mio
cuore,
I
have
always
had
you
here
in
my
heart,
A
volte
l'egoismo
prevale
si
vuole
sempr
e
un
po'
di
più,
Sometimes
selfishness
prevails,
one
always
wants
a
little
more,
E
non
riesco
a
valutare
davvero
chi
sei
tu,
And
I
can't
really
assess
who
you
are,
Però
nel
mio
segreto
profondo
confesso
che
a
volte
penso
che,
But
in
my
deep
secret
I
confess
that
sometimes
I
think
that,
Da
qualche
parte
c'è
fors
equalcuno
migliore
di
te,
Somewhere
there
is
perhaps
someone
better
than
you,
E
non
mi
piaccio
perché
io
amo
te,
And
I
don't
like
myself
because
I
love
you,
Io
mi
allontano
da
te
e
non
lo
sai,
I
am
moving
away
from
you
and
you
do
not
know
it,
Tutto
quel
bene
che
noi
abbiam
diviso
ormai
All
that
good
that
we
have
now
divided
E
questo
tu
lo
sai
si
lo
sai,
And
this
you
know,
yes
you
know,
L'amore
per
te
non
è
una
scelta
Love
for
you
is
no
choice
Ma
un
sentimento
che
è
programmato,
But
a
feeling
that
is
set,
Da
quanto
chissà
da
quando
tu
sei
nata
e
cresciuta
si,
From
when
you
were
born
and
grew
up,
yes,
Io
son
convinto
amore
mio
I
am
convinced,
my
love
Ti
ho
sempre
avuto
qui
nel
mio
cuor
I
have
always
had
you
here
in
my
heart
Ti
ho
sempre
avuto
qui
nel
mio
cuor
I
have
always
had
you
here
in
my
heart
L'amore
per
te
non
è
una
scelta
Love
for
you
is
not
a
choice
(Cercami
dentro
di
te)
(Look
for
me
inside
you)
Il
bene
che
in
noi
abbiamo
diviso
ormai
The
good
that
we
have
now
divided
(Cercami
dentro
di
te
(Look
for
me
inside
you)
In
my
deep
secret(In
my
deep
secret),I
have
always
had
you
here.
Nel
mio
segreto
profondo
In
my
deep
secret
(Nel
mio
segreto
profondo),
(In
my
deep
secret),
Ti
ho
sempre
avuto
qui.
I
have
always
had
you
here.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Francesco Rapetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.