Paroles et traduction Antonino - Ovest
Apro
gli
occhi
così
un
solo
attimo.
I
open
my
eyes
for
just
a
moment.
Si
spegne
e
muore
qui
un
primo
piano
di
te.
Here,
a
close-up
of
you
fades
and
dies.
Anche
se
stai
con
lui
rimane
vivida,
Even
though
you're
with
him,
it
stays
vivid,
S'imprime
e
resta
in
me
l'estate
è
fatta
di
te.
Summer
is
made
of
you,
imprinted
on
me.
Brucia
come
il
sale
su
una
ferita
così
fa
male.
It
burns
like
salt
on
a
wound,
it
hurts
so
much.
Dammi
ancora
un
attimo
per
guarire,
Give
me
another
moment
to
heal,
Perché
fingerei
a
dirti
che
ora
tutto
è
finito
Because
I
would
be
lying
if
I
said
it's
over
now
Lasciami
sospeso
così
in
quel
sogno
nascosto,
Leave
me
hanging
like
this
in
that
hidden
dream,
Sul
mare
d'agosto
al
sole
annegava.
Drowned
in
the
August
sun
by
the
sea.
Apro
gli
occhi
così
un
solo
attimo.
I
open
my
eyes
for
just
a
moment.
Sbiadisce
lieve
qui
un
fermo
immagine.
Here,
a
still
image
fades
gently.
Anche
se
stai
con
lui
il
cuore
è
un
livido
Even
though
you're
with
him,
my
heart
is
a
bruise
Che
io
nascondo
in
quest'estate
senza
di
te.
That
I
hide
in
this
summer
without
you.
Brucia
come
sale
su
una
ferita
così
fa
male.
It
burns
like
salt
on
a
wound,
it
hurts
so
much.
Dammi
ancora
un
attimo
per
guarire,
Give
me
another
moment
to
heal,
Perché
fingerei
a
dirti
che
ora
tutto
è
finito.
Because
I
would
be
lying
if
I
said
it's
over
now.
Lasciami
sospeso
così
in
quel
sogno
nascosto,
Leave
me
hanging
like
this
in
that
hidden
dream,
La
fine
di
agosto
e
il
mare
era
mosso.
The
end
of
August
and
the
sea
was
choppy.
In
quel
sogno
nascosto,
sul
mare
d'agosto
In
that
hidden
dream,
by
the
August
sea
E
il
sole
annegava
come
noi,
come
noi.
And
the
sun
drowned
like
us,
like
us.
Dammi
ancora
un
attimo
per
guarire,
Give
me
another
moment
to
heal,
Prima
che
io
possa
dire
"ora
tutto
è
finito".
Before
I
can
say
"it's
over
now".
Lasciami
sospeso
così
in
quel
sogno
nascosto,
Leave
me
hanging
like
this
in
that
hidden
dream,
Sul
mare
d'agosto
ed
il
sole
annegava.
By
the
August
sea
and
the
sun
drowned.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Faini, Massimo Greco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.