Paroles et traduction Antonino - Ovest
Apro
gli
occhi
così
un
solo
attimo.
Открыл
глаза
всего
на
мгновение.
Si
spegne
e
muore
qui
un
primo
piano
di
te.
Здесь
гаснет
и
умирает
наш
первый
план.
Anche
se
stai
con
lui
rimane
vivida,
Ты
с
ним
сейчас,
но
он
живой,
S'imprime
e
resta
in
me
l'estate
è
fatta
di
te.
Впечатывается
и
остается
во
мне
это
лето
с
тобой.
Brucia
come
il
sale
su
una
ferita
così
fa
male.
Жжет,
как
соль
на
ране,
так
больно.
Dammi
ancora
un
attimo
per
guarire,
Дай
мне
еще
мгновение,
чтобы
зажить,
Perché
fingerei
a
dirti
che
ora
tutto
è
finito
Потому
что
я
солгу,
если
скажу,
что
все
кончено
Lasciami
sospeso
così
in
quel
sogno
nascosto,
Оставь
меня
так
висеть
в
этом
тайном
сне,
Sul
mare
d'agosto
al
sole
annegava.
Он
тонул
в
августовском
море
на
солнце.
Apro
gli
occhi
così
un
solo
attimo.
Открыл
глаза
всего
на
мгновение.
Sbiadisce
lieve
qui
un
fermo
immagine.
Здесь
слегка
меркнет
этот
стоп-кадр.
Anche
se
stai
con
lui
il
cuore
è
un
livido
Ты
с
ним
сейчас,
а
в
сердце
синяк
Che
io
nascondo
in
quest'estate
senza
di
te.
Он
скрыт
в
этом
лете
без
тебя.
Brucia
come
sale
su
una
ferita
così
fa
male.
Жжет,
как
соль
на
ране,
так
больно.
Dammi
ancora
un
attimo
per
guarire,
Дай
мне
еще
мгновение,
чтобы
зажить,
Perché
fingerei
a
dirti
che
ora
tutto
è
finito.
Потому
что
я
солгу,
если
скажу,
что
все
кончено.
Lasciami
sospeso
così
in
quel
sogno
nascosto,
Оставь
меня
так
висеть
в
этом
тайном
сне,
La
fine
di
agosto
e
il
mare
era
mosso.
Конец
августа,
а
море
было
бурным.
In
quel
sogno
nascosto,
sul
mare
d'agosto
В
этом
тайном
сне,
в
августовском
море
E
il
sole
annegava
come
noi,
come
noi.
И
солнце
тонуло,
как
мы,
как
мы.
Dammi
ancora
un
attimo
per
guarire,
Дай
мне
еще
мгновение,
чтобы
зажить,
Prima
che
io
possa
dire
"ora
tutto
è
finito".
Прежде
чем
я
смогу
сказать:
"Теперь
все
кончено".
Lasciami
sospeso
così
in
quel
sogno
nascosto,
Оставь
меня
так
висеть
в
этом
тайном
сне,
Sul
mare
d'agosto
ed
il
sole
annegava.
В
августовском
море,
а
солнце
тонуло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dario Faini, Massimo Greco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.