Antonio Aguilar - Al Pie de la Montaña - traduction des paroles en allemand

Al Pie de la Montaña - Antonio Aguilartraduction en allemand




Al Pie de la Montaña
Am Fuße des Berges
Una casita al pie de la montaña
Ein kleines Häuschen am Fuße des Berges
Un arroyo que corra por el campo
Ein Bächlein, das durch die Felder fließt
Un sol que alumbre siempre mi mañana
Eine Sonne, die stets meinen Morgen erhellt
Y una luna que brille en la noche, mientras canto
Und ein Mond, der in der Nacht scheint, während ich singe
Un cariño que entienda mi cariño
Eine Zuneigung, die meine Zuneigung versteht
Una guitarra fiel que me acompañe
Eine treue Gitarre, die mich begleitet
Una copa de vino y un amigo que platique de amor y que respete el dolor, sin que me engañe
Ein Glas Wein und ein Freund, der von Liebe spricht und den Schmerz achtet, ohne mich zu täuschen
Eso quiero tener para darle mi adios a la gran ciudad
Das will ich haben, um der großen Stadt Lebewohl zu sagen
Yo la quise querer pero siempre encontré alguien que me hizo mal
Ich wollte sie lieben, doch stets fand ich jemanden, der mir Übles tat
Por eso busco al pie de la montaña
Deshalb suche ich am Fuße des Berges
Y el arroyo que corra por el campo
Und das Bächlein, das durch die Felder fließt
Por eso quiero el sol de la mañana que me ayude a vivir sin que sienta morir, dentro del alma.
Deshalb will ich die Morgensonne, die mir hilft zu leben, ohne im Innersten meiner Seele zu sterben.
Por eso busco al pie de la montaña
Deshalb suche ich am Fuße des Berges
Y el arroyo que corra por el campo
Und das Bächlein, das durch die Felder fließt
Por eso quiero el sol de la mañana que me ayude a vivir sin que sienta morir, dentro del alma.
Deshalb will ich die Morgensonne, die mir hilft zu leben, ohne im Innersten meiner Seele zu sterben.





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.