Paroles et traduction Antonio Aguilar - Corrido de Simon Blanco
Corrido de Simon Blanco
Корридо о Симоне Бланко
Voy
a
cantar
un
corrido
Сейчас
я
спою
вам
корридо,
милая,
Sin
agravio
y
sin
disgusto
Без
обид
и
без
досады,
De
lo
que
pasó
en
tres
palos
О
том,
что
случилось
в
Трес-Палос,
Municipio
de
Acapulco
Муниципалитете
Акапулько.
Mataron
a
Simón
Blanco
Убили
Симона
Бланко,
Más
grande
fué
su
resulta
Еще
больше
был
переполох.
Su
mamá
se
lo
decía
Его
мама
ему
говорила:
Simón
no
vayas
al
baile
«Симон,
не
ходи
на
танцы!»
Y
Simón
le
contestó:
А
Симон
ей
ответил:
Mamá
no
sea
tan
cobarde
«Мама,
не
будь
такой
трусихой!»
¿Para
que
cuidarse
tanto?
«Зачем
так
беречься?»
De
una
vez
lo
que
sea
tarde
«Пусть
уж
будет,
что
будет».
Cuando
Simón
llegó
al
baile
Когда
Симон
пришел
на
танцы,
Se
dirigió
a
la
reunión
Он
направился
к
собравшимся.
Toditos
lo
saludaron
Все
его
приветствовали,
Como
persona
de
honor
Как
человека
чести.
Se
dijeron
los
Martínez
Мартинесы
сказали
друг
другу:
Cayó
a
las
redes
del
león
«Попал
в
лапы
льва».
Ay,
Simón
Blanco
Ах,
Симон
Бланко,
Hombre
entre
los
hombres
Мужчина
среди
мужчин,
Como
a
las
dos
de
la
tarde
Примерно
в
два
часа
дня,
Dió
principio
la
cuestión
Началась
заварушка.
Cuando
con
pistola
en
mano
Когда
с
пистолетом
в
руке,
Adrián
Bailón
lo
cazó
Адриан
Байлон
его
подстерег.
Onesimo
su
compadre
Онесимо,
его
кум,
Vilmente
lo
asesinó
Подло
его
убил.
Como
a
los
tres
días
de
muerto
Дня
через
три
после
смерти,
Los
Martínez
fallecieron
Мартинесы
скончались.
Decían
en
su
novenario
На
девятинах
по
ним
говорили,
Que
eso
encerraba
un
misterio
Что
в
этом
есть
какая-то
тайна.
Porque
al
matar
a
un
compadre
Ведь
убить
кума,
Era
ofender
al
eterno
Значит,
оскорбить
Всевышнего.
Mataron
a
Simón
Blanco
Убили
Симона
Бланко,
Que
era
buen
gallo
de
trabas
Который
был
хорошим
бойцовым
петухом.
Era
un
gallito
muy
fino
Он
был
очень
благородный
петух,
Que
el
gobierno
respetaba
Которого
уважало
правительство.
El
con
su
30
en
la
mano
Он
со
своим
«тридцаткой»
в
руке,
Simón
Blanco
se
llamaba
Звался
Симон
Бланко.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Delfino Villegas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.