Antonio Aguilar - Corrido de Simon Blanco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Aguilar - Corrido de Simon Blanco




Corrido de Simon Blanco
Корридо о Симоне Бланко
Voy a cantar un corrido
Сейчас я спою вам корридо, милая,
Sin agravio y sin disgusto
Без обид и без досады,
De lo que pasó en tres palos
О том, что случилось в Трес-Палос,
Municipio de Acapulco
Муниципалитете Акапулько.
Mataron a Simón Blanco
Убили Симона Бланко,
Más grande fué su resulta
Еще больше был переполох.
Su mamá se lo decía
Его мама ему говорила:
Simón no vayas al baile
«Симон, не ходи на танцы!»
Y Simón le contestó:
А Симон ей ответил:
Mamá no sea tan cobarde
«Мама, не будь такой трусихой!»
¿Para que cuidarse tanto?
«Зачем так беречься?»
De una vez lo que sea tarde
«Пусть уж будет, что будет».
Cuando Simón llegó al baile
Когда Симон пришел на танцы,
Se dirigió a la reunión
Он направился к собравшимся.
Toditos lo saludaron
Все его приветствовали,
Como persona de honor
Как человека чести.
Se dijeron los Martínez
Мартинесы сказали друг другу:
Cayó a las redes del león
«Попал в лапы льва».
Ay, Simón Blanco
Ах, Симон Бланко,
Hombre entre los hombres
Мужчина среди мужчин,
Si, señores
Да, сеньоры.
Como a las dos de la tarde
Примерно в два часа дня,
Dió principio la cuestión
Началась заварушка.
Cuando con pistola en mano
Когда с пистолетом в руке,
Adrián Bailón lo cazó
Адриан Байлон его подстерег.
Onesimo su compadre
Онесимо, его кум,
Vilmente lo asesinó
Подло его убил.
Como a los tres días de muerto
Дня через три после смерти,
Los Martínez fallecieron
Мартинесы скончались.
Decían en su novenario
На девятинах по ним говорили,
Que eso encerraba un misterio
Что в этом есть какая-то тайна.
Porque al matar a un compadre
Ведь убить кума,
Era ofender al eterno
Значит, оскорбить Всевышнего.
Mataron a Simón Blanco
Убили Симона Бланко,
Que era buen gallo de trabas
Который был хорошим бойцовым петухом.
Era un gallito muy fino
Он был очень благородный петух,
Que el gobierno respetaba
Которого уважало правительство.
El con su 30 en la mano
Он со своим «тридцаткой» в руке,
Simón Blanco se llamaba
Звался Симон Бланко.





Writer(s): Delfino Villegas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.