Paroles et traduction Antonio Aguilar - El Moro de Cumpas
El Moro de Cumpas
El Moro de Cumpas
El
17
de
marzo,
a
la
ciudad
de
Agua
Prieta
March
the
17th,
to
the
city
of
Agua
Prieta
Llegó
gente
de
'onde
quiera
Folks
arrived
from
everywhere
Vinieron
a
las
carreras
They
came
for
the
races
Del
Relámpago
y
el
Moro,
dos
caballos
de
primera
Of
Relámpago
and
El
Moro,
two
top-notch
horses
El
Moro
de
Pedro
Frizby
era
del
pueblo
de
Cumpas
El
Moro
of
Pedro
Frizby
was
from
the
town
of
Cumpas
Muy
bonito
y
muy
ligero
Very
handsome
and
very
fast
El
Relámpago
era
un
saíno
Relámpago
was
a
chestnut
Era
un
caballo
de
estima,
de
su
amo,
Rafael
Romero
A
prized
horse
of
its
owner,
Rafael
Romero
Cuando
paseaban
al
Moro,
se
miraba
tan
bonito
When
El
Moro
was
paraded,
he
looked
so
handsome
Comenzaron
a
apostar
The
betting
began
Toda
la
gente
decía
Everyone
said
Que
aquel
caballo
venía,
especialmente
a
ganar
That
this
horse
came
expressly
to
win
Cheques,
billetes
y
pesos,
le
sobraban
al
de
Cumpas
Checks,
bills,
and
pesos,
the
man
from
Cumpas
had
plenty
El
domingo
en
la
mañana
Sunday
morning
Por
la
tarde
las
apuestas,
pasaban
de
cien
mil
pesos
By
afternoon,
the
bets
had
surpassed
a
hundred
thousand
pesos
En
esa
Copacabana
At
that
Copacabana
Andaba
Triny
Ramírez,
también
Chino
Valenzuela
Triny
Ramírez
was
there,
and
also
Chino
Valenzuela
Paseando
ya
los
caballos
Parading
their
horses
Dos
corredores
de
faja,
dos
buscadores
del
triunfo
Two
star
riders,
two
seekers
of
triumph
Los
dos,
eran
buenos
gallos
Both
of
them,
great
horsemen
¡Ay,
qué
bonito!
Oh,
how
beautiful!
La
película,
El
Moro
de
Cumpas
The
film,
El
Moro
de
Cumpas
Por
fin
dieron
el
Santiago,
el
Moro
salió
adelante
Finally,
the
bell
sounded,
El
Moro
shot
ahead
Con
la
intención
de
ganar
With
the
intention
of
winning
Ramírez
le
tupió
al
saíno,
al
llegar
al
medio
taste
Ramírez
laid
into
the
chestnut,
reaching
the
halfway
mark
Dejaba
al
Moro
pa'
atrás
El
Moro
trailing
Leonardo
Yáñez,
el
Nano
Leonardo
Yáñez,
El
Nano
Compositor
del
corrido,
a
todos
pide
disculpas
Composer
of
the
corrido,
asks
for
everyone's
pardon
Aquí
se
acabaron
dudas
Here
the
doubts
end
Ganó
el
saíno
de
Agua
Prieta
y
perdió
el
Moro
de
Cumpas
The
chestnut
from
Agua
Prieta
won,
and
El
Moro
de
Cumpas
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Yanez Romo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.