Paroles et traduction Antonio Aguilar - El Moro de Cumpas - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Moro de Cumpas - Remastered
Ворон из Кумпаса - Ремастеринг
El
17
de
marzo
17
марта,
милая,
A
la
ciudad
de
agua
prieta
в
город
Агуа-Приета,
Llego
gente
de
onde
quiera
съехались
люди
отовсюду,
Vinieron
a
la
carrera
del
relampago
пришли
посмотреть
на
скачки
Молнии
Y
el
moro
dos
caballos
de
primera
и
Ворона,
двух
первоклассных
лошадей.
El
moro
de
pedro
frizby
Ворон,
принадлежавший
Педро
Фрисби,
Era
del
pueblo
de
cumpas
был
из
городка
Кумпас,
Muy
bonito
y
muy
ligero
очень
красивый
и
очень
быстрый.
El
relampago
era
saino
Молния
была
буланой
масти
Y
era
caballo
de
estima
и
была
ценной
лошадью
De
su
amo
rafael
romero
своего
хозяина,
Рафаэля
Ромеро.
Cuando
paseaban
al
moro
Когда
выводили
Ворона,
дорогая,
Se
miraba
tan
bonito
он
выглядел
так
красиво,
Y
empezaron
a
apostar
и
люди
начали
делать
ставки.
Toda
la
gente
decia
Все
говорили,
Que
aquel
caballo
venia
что
этот
конь
пришел
сюда
Especialmente
a
ganar
специально
для
победы.
Chekes,
billetes
y
pesos
Чеки,
банкноты
и
песо,
Le
sobraban
al
de
cumpas
были
в
избытке
у
жителя
Кумпаса.
El
domingo
en
la
mañana
В
воскресенье
утром,
Por
la
tarde
las
apuestas
а
к
вечеру
ставки
Pasaban
de
cien
mil
pesos
превысили
сто
тысяч
песо
En
esa
copa
cabana
в
этой
"копа
кабана".
Frank
y
jesus
valenzuela
Фрэнк
и
Хесус
Валенсуэла
Casaron
quince
mil
pesos
поставили
пятнадцать
тысяч
песо
Con
el
saino
de
romero
против
буланого
Ромеро.
Y
dijo
el
pullo
morales
И
сказал
Пульо
Моралес:
Se
me
hace
que
con
el
moro
"Мне
кажется,
что
с
Вороном
Nos
ganan
todo
el
dinero
они
выиграют
все
деньги".
Andaba
trini
ramirez
Там
был
Трини
Рамирес,
Tambien
chino
valenzuela
а
также
Чино
Валенсуэла,
Pasaendo
ya
los
caballos
прогуливали
лошадей.
Dos
corredores
de
faja
Два
жокея,
Dos
buscadores
del
triunfo
два
искателя
триумфа,
Los
dos
eran
buenos
gallos
оба
были
хороши.
Por
fin
dieron
el
sandiago
Наконец,
дали
старт,
Y
el
moro
salio
adelante
и
Ворон
вырвался
вперед
Con
la
intension
de
ganar
с
намерением
победить.
Ramirez
le
tupio
al
saino
Рамирес
подстегнул
буланого,
Y
arriba
del
medio
paste
и
на
середине
дистанции
Dejaba
al
moro
pa′tras
оставил
Ворона
позади.
Leonardo
yañez
el
nano
Леонардо
Яньес,
по
прозвищу
Нано,
Compositor
del
corrido
автор
этой
песни,
A
todos
pide
disculpas
просит
прощения
у
всех.
Aqui
se
acabaron
dudas
Здесь
все
сомнения
развеялись:
Gano
el
saino
de
agua
prieta
победил
буланый
из
Агуа-Приеты,
Y
perdio
el
moro
de
cumpas
а
проиграл
Ворон
из
Кумпаса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Yanez Romo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.