Paroles et traduction Antonio Aguilar - El Siete Leguas
Siete
leguas,
el
caballo,
que
Villa,
más
estimaba
Семь
лиг,
конь,
которого
Вилья
больше
всего
ценил
Cuando
oía
silbar
los
trenes
Когда
он
слышал
свист
поездов
Se
paraba
y
relinchaba
То
останавливался
и
ржал
Siete
leguas,
el
caballo,
que
Villa,
más
estimaba
Семь
лиг,
конь,
которого
Вилья
больше
всего
ценил
(En
la
estación
de
Irapuato,
cantaban,
Los
Horizontes)
(На
станции
Ирапуато
пели
Los
Horizontes)
(Ahí
combatió
formal)
(Там
он
официально
сражался)
(La
brigada
Bracamontes)
(Бригада
Бракамонтеса)
(En
la
estación
de
Irapuato,
cantaban,
Los
Horizontes)
(На
станции
Ирапуато
пели
Los
Horizontes)
Oye
tú,
Francisco
Villa,
qué
dice
tú
corazón
Послушай,
Франсиско
Вилья,
что
говорит
твое
сердце
Ya
no
te
acuerdas,
valiente
Ты
уже
не
помнишь,
храбрец
Que
atacaste
a
Paredón
Как
ты
атаковал
Паредон
Ya
no
te
acuerdas,
valiente,
que
tomaste
a
Torreón
Ты
уже
не
помнишь,
храбрец,
как
ты
взял
Торреон
(Como
a
las
tres
de
la
tarde,
silbó
la
locomotora)
(Примерно
в
три
часа
дня
загудел
паровоз)
(¡Arriba,
arriba
muchachos!)
(Поднимайтесь,
поднимайтесь,
ребята!)
(¡Pongan
la
ametralladora!)
(Ставьте
пулемет!)
(Como
a
las
tres
de
la
tarde,
silbó
la
locomotora)
(Примерно
в
три
часа
дня
загудел
паровоз)
Adiós
torres,
de
Chihuahua
Прощай,
башня
Чиуауа
Adiós
torres
de
cantera
Прощай,
башня
из
песчаника
Ya
vino
Francisco
Villa
Франсиско
Вилья
уже
пришел
A
quitarles
lo
pantera
Забрать
у
вас
пантеру
Ya
llego
Francisco
Villa
a
devolver
la
frontera
Франсиско
Вилья
прибыл
вернуть
границу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Graciela Olmos Villarreal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.