Paroles et traduction Antonio Aguilar - El Bravero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
dicen
a
mi
el
bravero
They
call
me
the
brave
man
Por
que
me
rifo
sin
condicion
Because
I
risk
it
all
Yo
me
de
rajar
el
cuero
I'm
ready
to
give
my
skin
Siempre
que
ofendan
mi
corazon.
Whenever
they
offend
my
heart.
Te
vengo
a
cantar
con
gusto
I'm
here
to
sing
to
you
with
pleasure
Mi
mas
bonita
cancion
My
most
beautiful
song
Y
vengo
a
pegarle
un
susto
And
I'm
here
to
scare
the
one
Al
que
ha
tenido
la
pretencion
Who
has
presumed
to
think
De
pensar
que
no
te
gusto
That
you
don't
like
me
Y
se
ha
valido
de
la
ocacion
And
has
taken
advantage
of
the
situation
Yo
soy
braveroooouuu
de
condicion
I'm
a
braveroooouuu
by
nature
Se
de
otro
que
te
prende
I
know
about
another
one
who
likes
you
Ya
no
se
acerca
por
que
sera
He
no
longer
approaches
you,
why
could
that
be?
Sera
que
le
da
mi
sombra
Could
it
be
that
my
shadow
frightens
him?
Y
a
veces
miedo
la
sombra
da
And
sometimes
a
shadow
can
be
frightening
Gallo
muerto
en
raya
gana
A
dead
rooster
wins
the
line
Si
el
otro
corriendo
va
If
the
other
one
runs
away
Soy
pollo
de
tu
ventana
I'm
the
rooster
in
your
window
No
se
tu
gallo
por
que
se
ira
I
don't
know
why
your
rooster
runs
away
Y
hoy
si
me
da
la
gana
And
today
if
I
feel
like
it
Aqui
otro
gallo
no
cantara
No
other
rooster
will
sing
here
Por
que
si
cantaauuuuuuuu
Because
if
he
singsauuuuuuuu
Yo
nunca
me
he
retirado
I've
never
backed
down
Y
nunca
me
voy
a
retirar
And
I'm
never
going
to
back
down
Pues
soy
gallo
bien
jugado
Because
I'm
a
well-played
rooster
Y
aqui
en
la
raya
me
han
de
matar
And
here
on
the
line
they
will
have
to
kill
me
Soy
necio
en
cuestion
de
amores
I'm
stubborn
when
it
comes
to
love
No
me
voy
a
retirar
I'm
not
going
to
back
down
Ni
que
de
rodillas
llores
Not
even
if
you
beg
on
your
knees
Ni
que
me
vengas
a
rega
Not
even
if
you
come
and
scold
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Cordero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.