Paroles et traduction Antonio Aguilar - La Culebra Pollera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Culebra Pollera
Курица - змея
La
Culebra
Pollera.
Курица
- змея.
Andándome
yo
paseando,
Когда
я
гулял,
Me
encontré
yo
una
muchacha,
Я
встретил
девушку,
Me
dijo
donta
el
cuchillo,
Она
попросила
мой
нож,
Le
enseñé
la
pura
cacha,
Я
показал
ей
только
рукоятку,
Si
quiere
lo
afilaremos,
Его
лучше
наточить,
Pa'
darle
vuelo
a
la
ilacha,
Чтобы
он
мог
хорошо
летать,
Ayer
te
estuve
esperando,
Я
ждал
тебя
вчера,
Y
me
dejaste
plantado,
Но
ты
меня
бросила,
Dime
si
ya
no
me
quieres,
Скажи,
ты
меня
разлюбила,
O
que
es
lo
que
te
ha
pasado,
Или
что
с
тобой
случилось,
Buena
jugada
me
hicíste,
Ты
поступила
со
мной
плохо,
Procura
andar
con
cuidado,
Будь
осторожнее,
En
la
barranca
te
espero,
Жду
тебя
в
овраге,
Abajo
de
los
Huizaches,
Под
софорой,
Como
que
te
hago
una
seña,
Я
подам
тебе
знак,
Como
que
chiflo
y
te
sales,
Я
свистну,
и
ты
выйдешь,
Como
que
vas
a
la
leña,
Словно
собираешь
дрова,
Si
no
éres
tonta
ya
sabes,
Если
ты
не
глупа,
ты
поймешь,
En
el
filo
de
una
daga,
Смерть
бродит
по
краю
кинжала,
Se
anda
paseando
la
muerte,
Она
разгуливает
по
краю
смерти,
Anda
dile
a
tu
marido,
Скажи
своему
мужу,
Que
a
la
noche
vengo
a
verte,
Что
я
приду
к
тебе
ночью,
A
ver
si
sale
un
maldito,
Посмотрим,
придет
ли
какой-нибудь
проклятый,
Que
quiera
rifar
su
suerte,
Кто
захочет
проверить
свою
удачу,
Suspiro
que
desde
adentro,
Ты
вздохнула
из
глубины
души,
Te
sales
a
divertir,
И
он
выходит
веселиться,
Si
no
has
de
lograr
tu
intento,
Если
у
тебя
ничего
не
получилось,
Deja
mi
vida
vivir,
Отпусти
меня,
Suspiro
metete
adentro,
Вздох,
уйди
в
себя,
No
andes
dando
que
decir,
Не
сплетничай,
Ya
con
esta
me
despido,
На
этом
я
прощаюсь,
Al
pie
de
la
nopalera,
У
подножия
опунции,
Me
voy
cantado
el
corrido,
Я
пою
эту
песню,
De
la
culebra
pollera,
Про
змею-курицу,
Haber
si
tu
consentido,
Посмотрим,
твой
любимчик,
Se
hace
mas
a
mi
manera...
Сделает
ли
меня
такой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Perez Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.