Paroles et traduction Antonio Aguilar - La Muerte de un Gallero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muerte de un Gallero
Смерть бойцового петуха
Nadie
soñaba
ni
el
dia,
Никто
не
догадывался,
ни
как,
Ni
como
habria
de
acabar,
Ни
как
это
могло
кончиться,
Don
Luis,macarena
el
cojo,
Дон
Луис,
макарена
Хромой,
Villano
del
chicolcal.
Злодей
из
племени
Чиколькал.
Es
onra
de
aquel
poblado,
Честь
того
поселения,
Y
gallero
profesional,
И
профессиональный
петушиный
боец,
Hagan
apuestas
señores,
Делайте
ставки,
господа,
Que
un
hombre
va
a
desafiar.
Ибо
один
человек
собирается
бросить
вызов.
Al
partido
Macarena,
Команде
Макарена,
Y
a
Luis
muy
en
especial,
И
в
частности
Луису,
Que
no
respeta
mi
gallos,
Который
не
уважает
моих
петухов,
Ni
lo
que
alla
que
apostar.
И
то,
на
что
можно
поставить.
Tu
vida
contra
mi
vida,
Твоя
жизнь
против
моей,
Y
no
te
me
vas
a
rajar,
И
ты
не
сможешь
отступить,
Contesta
asi
Macarena,
Макарна
отвечает
так,
Y
no
te
me
vas
a
rajar.
И
ты
не
смеешь
отступать.
Tu
vida
contra
mi
vida,
Твоя
жизнь
против
моей,
Y
pelea
ahi
ke
la
hay,
И
сражайся,
потому
что
здесь
это
возможно,
Cierren
las
puertas
señores,
Закройте
двери,
господа,
Yo
mismo
voy
a
soltar.
Я
сам
их
выпущу.
Y
vallan
encendiendo
Cirios,
И
зажигайте
свечи,
Al
que
me
vino
insultar,
Тому,
кто
пришел
меня
оскорбить,
Tu
giro
patas
chorredas,
Твой
гирасо
в
красных
пятнах,
Y
mi
prieto
el
Aguila
Real.
И
мой
черный
орел-реал.
Y
Enmudecio
el
palenque,
И
арена
замерла,
Cuando
un
giraso
en
el
redondel,
Когда
на
арене
появился
гирасо,
Volando
al
ras
del
suelo,
Летающий
низко
над
землей,
Sin
darle
tiempo
a
Don
Luis
soltar,
Не
дав
дону
Луису
времени
выпустить,
Se
le
estrello
en
el
pecho,
Он
врезался
ему
в
грудь,
Se
le
estrallo
en
la
cara,
Он
врезался
ему
в
лицо,
Y
de
fieras
cuhilladas,
И
своими
острыми
когтями,
La
vida
le
arebato,
Он
вырвал
у
него
жизнь,
Y
enmudecio
el
palenque,
И
арена
замерла,
Cuando
el
giro
enloquecido,
Когда
обезумевший
гирасо,
Remataba
Macarena,
Набросился
на
Макарену,
Poniendose
alegre
a
cantar.
Радостно
запевая.
Cierren
las
puertas
señores,
Закройте
двери,
господа,
Cierren
las
puertas,
Закройте
двери,
Yo
mismo
voy
a
soltar.
Я
сам
их
выпущу.
Y
vallan
encendiendo
Cirios,
И
зажигайте
свечи,
A
ese,a
ese
que
me
vino
a
insultar,
Этому,
этому,
который
пришел
меня
оскорбить,
Je,
tu
giro
patas
chorreadas,
Ха,
твой
гирасо
в
красных
пятнах,
Tu
giro
Patas
Chorreadas,
Твой
гирасо
в
красных
пятнах,
Contra
mi
concentido,
Против
моего
послушного,
El
mas
concentido,
Самого
послушного,
Mi
Prieto
el
Aguila
Real
Моего
черного
орла-реала.
Y
Enmudecio
el
palenque,
И
арена
замерла,
Cuando
un
giraso
en
el
redondel,
Когда
на
арене
появился
гирасо,
Volando
al
ras
del
suelo,
Летающий
низко
над
землей,
Sin
darle
tiempo
a
Don
Luis
soltar,
Не
дав
дону
Луису
времени
выпустить,
Se
le
estrello
en
el
pecho,
Он
врезался
ему
в
грудь,
Se
le
estrallo
en
la
cara,
Он
врезался
ему
в
лицо,
Y
de
fieras
cuhilladas,
И
своими
острыми
когтями,
La
vida
le
arebato,
Он
вырвал
у
него
жизнь,
Y
enmudecio
el
palenque,
И
арена
замерла,
Cuando
el
giro
enloquecido,
Когда
обезумевший
гирасо,
Remataba
Macarena,
Набросился
на
Макарену,
Poniendose
alegre
a
cantar.
Радостно
запевая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tomas Mendez Sosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.