Antonio Aguilar - La Mula - traduction des paroles en allemand

La Mula - Antonio Aguilartraduction en allemand




La Mula
Die Maultierstute
¡Ahí les va la mula, mis cuates, he dejado a una ingrata!
Hier kommt die Maultierstute, meine Freunde, ich habe eine Undankbare verlassen!
Ingrata, ingrata, ingrata
Undankbare, undankbare, undankbare
Amigos de mi camada, yo les vengo a noticiar
Freunde meines Schlages, ich komme, euch mitzuteilen
Que la mula que ensillaba ya no se deja ensillar
Dass die Maultierstute, die ich sattelte, sich nicht mehr satteln lässt
¿Qué dice, amigo?
Was sagst du, Freund?
No digo nada
Ich sage nichts
Esta es la mula cerrera que salió de mi manada
Das ist die widerspenstige Stute, die aus meiner Herde kam
Esta puede con el tercio y échele carga cerrada
Diese kann mit dem Lasten tragen und werfe geschlossene Ladung drauf
¿Qué dice, amigo?
Was sagst du, Freund?
No digo nada
Ich sage nichts
¡Arre, mula cerrera!
Hü, widerspenstige Stute!
¡Aquí anda tu macho carbonero! Arre, arre, arre
Hier ist dein Kohlenmacher-Hengst! Hü, hü,
Ya no te quiero por mula, por apegada a la ley
Ich will dich nicht mehr als Stute, weil du ans Gesetz gebunden warst
Querías ajustar tu yunta pero yo no fui tu buey
Du wolltest dein Joch anpassen, aber ich war nicht dein Ochse
¿Qué dice, amigo?
Was sagst du, Freund?
No digo nada
Ich sage nichts
Ya no te quiero por mula, ya supe tus picardías
Ich will dich nicht mehr als Stute, ich kenne deine Tricks
Querías ajustar tu yunta con el otro que tenías
Du wolltest dein Joch anpassen mit dem anderen, den du hattest
¿Qué dice, amigo?
Was sagst du, Freund?
No digo nada
Ich sage nichts
¡Ay, muchachos, no se dejen engañar!
Ach, Jungs, lasst euch nicht täuschen!
¡Mula, mula, mula, mula, mula!
Stute, Stute, Stute, Stute, Stute!
La mula que yo ensillaba, la ensilla mi compañero
Die Maultierstute, die ich sattelte, sattelt nun mein Kamerad
El consuelo que me queda, que yo la ensillé primero
Der Trost, der mir bleibt, dass ich sie zuerst gesattelt habe
¿Qué dice, amigo?
Was sagst du, Freund?
No digo nada
Ich sage nichts
Amigos de mi camada, yo les vengo a noticiar
Freunde meines Schlages, ich komme, euch mitzuteilen
Que la mula que ensillaba ya no se deja ensillar
Dass die Maultierstute, die ich sattelte, sich nicht mehr satteln lässt
¿Qué dice, amigo?
Was sagst du, Freund?
No digo nada
Ich sage nichts





Writer(s): Emilio D. Uranga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.