Antonio Aguilar - La Mula - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Aguilar - La Mula




La Mula
Мул
¡Ahí les va la mula, mis cuates, he dejado a una ingrata!
Вот она, мул, мои друзья, я бросил негодную женщину!
Ingrata, ingrata, ingrata
Негодную, негодную, негодную
Amigos de mi camada, yo les vengo a noticiar
Друзья мои, я пришел вам сообщить
Que la mula que ensillaba ya no se deja ensillar
Что мул, которого я седлал, больше не дает себя седлать
¿Qué dice, amigo?
Что ты говоришь, друг?
No digo nada
Я ничего не говорю
Esta es la mula cerrera que salió de mi manada
Это дикий мул, который ушел из моего стада
Esta puede con el tercio y échele carga cerrada
Он может вынести на себе тяжесть и нести полную поклажу
¿Qué dice, amigo?
Что ты говоришь, друг?
No digo nada
Я ничего не говорю
¡Arre, mula cerrera!
Эй, дикий мул!
¡Aquí anda tu macho carbonero! Arre, arre, arre
Вот твой угольщик! Но-о, но-о, но-о
Ya no te quiero por mula, por apegada a la ley
Я больше не хочу тебя как мула, так как ты придерживаешься закона
Querías ajustar tu yunta pero yo no fui tu buey
Ты хотела пригнать свою упряжку, но я не твой вол
¿Qué dice, amigo?
Что ты говоришь, друг?
No digo nada
Я ничего не говорю
Ya no te quiero por mula, ya supe tus picardías
Я больше не хочу тебя как мула, я узнал о твоем плутовстве
Querías ajustar tu yunta con el otro que tenías
Ты хотела пригнать свою упряжку еще с одним мулом
¿Qué dice, amigo?
Что ты говоришь, друг?
No digo nada
Я ничего не говорю
¡Ay, muchachos, no se dejen engañar!
Эй, ребята, не дайте себя обмануть!
¡Mula, mula, mula, mula, mula!
Мул, мул, мул, мул, мул!
La mula que yo ensillaba, la ensilla mi compañero
Мула, на которой я ездил, теперь седлает мой товарищ
El consuelo que me queda, que yo la ensillé primero
Но меня утешает то, что я оседлал ее первым
¿Qué dice, amigo?
Что ты говоришь, друг?
No digo nada
Я ничего не говорю
Amigos de mi camada, yo les vengo a noticiar
Друзья мои, я пришел вам сообщить
Que la mula que ensillaba ya no se deja ensillar
Что мул, которого я седлал, больше не дает себя седлать
¿Qué dice, amigo?
Что ты говоришь, друг?
No digo nada
Я ничего не говорю





Writer(s): Emilio D. Uranga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.