Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Tumba Abandonada
Das verlassene Grab
Cuántos
jilgueros
y
sinsontes
veo
pasar
Wie
viele
Stieglitze
und
Spottdrosseln
sehe
ich
vorbeiziehen
Pero
qué
tristes
cantan
esas
avecillas
Doch
wie
traurig
singen
diese
kleinen
Vögel
Van
a
Chihuahua
a
llorar
sobre
Parral
Sie
fliegen
nach
Chihuahua,
um
über
Parral
zu
weinen
Donde
descanza
el
General
Francisco
Villa
Wo
der
General
Francisco
Villa
ruht
Lloran
al
ver
aquella
tumba
Sie
weinen,
wenn
sie
dieses
Grab
sehen
Donde
descanza
para
siempre
el
general
Wo
der
General
für
immer
ruht
Sin
un
clavel,
sin
flor
alguna
Ohne
Nelke,
ohne
eine
Blume
Solo
hojas
secas
que
le
ofrenda
el
bendaval
Nur
trockene
Blätter,
dargebracht
vom
Wind
De
sus
dorados
nadie
quiere
recordar
Keiner
seiner
Getreuen
möchte
sich
erinnern
Que
Villa
duerme
bajo
el
cielo
de
Chihuahua
Dass
Villa
unter
dem
Himmel
von
Chihuahua
schläft
Solo
las
aves
que
gorgean
sobre
Parral
Nur
die
Vögel,
die
über
Parral
zwitschern
Van
a
llorar
sobre
su
tumba
abandonada
Gehen
hin,
um
sein
verlassenes
Grab
zu
beweinen
Solo
uno
fue
el
olvidado
Nur
einer
wurde
vergessen
Y
a
su
sepulcro
su
oración
va
a
murmurar
Und
flüstert
sein
Gebet
am
Grab
Amigo
fiel
y
buen
soldado
Getreuer
Freund
und
guter
Soldat
Grabó
en
su
tumba
estoy
presente
general
Gravierte
auf
sein
Grab:
"Ich
bin
hier,
General"
Canten
jilgueros
y
sinsontes
sin
parar
Singt,
Stieglitze
und
Spottdrosseln,
ohne
Ende
Y
que
sus
trinos
se
oigan
en
la
serranía
Lasst
eure
Lieder
in
den
Bergen
erklingen
Y
cuando
vuelen
bajo
el
cielo
de
Parrar
Und
wenn
ihr
unter
dem
Himmel
von
Parral
fliegt
Lloren
conmigo
por
el
gran
Francisco
Villla
Weint
mit
mir
um
den
großen
Francisco
Villa
Adiós,
adiós,
mis
avecillas
Lebt
wohl,
lebt
wohl,
meine
kleinen
Vögel
Yo
también
quiero
recoradrle
a
mi
nación
Auch
ich
möchte
meine
Nation
daran
erinnern
Que
allá
en
Parral
descansa
Villa
Dass
dort
in
Parral
Villa
ruht
En
el
regazo
de
aquel
lugar
que
tanto
amó
Im
Schoß
des
Ortes,
den
er
so
sehr
liebte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pepe Albarran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.